Английский - русский
Перевод слова Den
Вариант перевода Логово

Примеры в контексте "Den - Логово"

Примеры: Den - Логово
I said you two have full jurisdiction, not that you could enforce the law without following proper procedure, let alone raid the Yakuza's den. Я сказал, что вам двоим даются все полномочия, но не те, по которым вы можете нарушать закон в обход необходимых процедур, и отправляться одним в налет на логово якудзы.
Once I obtain an object and bring it back to my den, I can never touch it again. Как только я получаю вещь и приношу ее к себе в логово, я не могу прикоснуться к ней снова.
You escaped the clutches of Gorlacon, but I must ask you to return with us into the lion's den. Ты вырвался из лап Горлакона, но я должен попросить тебя вернуться обратно в львиное логово.
Not if we're near their den. they're not scared of anything then. Если рядом логово, они ничего не боятся.
Well, Mr. Spock, if you're going into the lion's den, you'll need a medical officer. Что ж, мистер Спок, если вы собрались в логово льва, вам понадобится врач.
Let's discuss the vampire den, shall we? Давай обсудим логово вампиров, хорошо?
Miss the chance to see this den of iniquity? Скучаешь по возможности видеть это логово зла?
So we walk into the lion's den? Так мы направляемся в логово льва?
Now you get a chance to atone by going into the lion's den and slaying the dragon. А теперь у тебя появился шанс искупить вину, войдя в логово льва, и победив дракона.
What other reason do humans have for entering our den? А для чего еще людям приходить в наше логово?
That's like walking into a lion's den. Это ведь словно войти в логово льва?
If I don't go in the tiger's den, how can I collect his crime evidence? Если не влезть в логово тигра, то как получить свидетельства его преступлений?
I am the son of the Sultan about to embark on a journey to the den of my sworn enemy. Я - сын султана, собирающийся отправиться в логово заклятого врага.
I mean, you hear the term "den of iniquity," Ну, ты ведь слышала термин "логово беззакония",
Are you going to that lion's den Woody was talking about? Отправишься в логово льва, о котором говорил Вуди?
Explain to me why you told Victor Aldertree I'm responsible for a vampire den in Flatbush. Скажи-ка мне, почему ты сказал Виктору, что я отвечаю за логово вампиров во Флэтбуше?
Are we walking into a den of evil or an innocuous small-town brigade? И мы идем в логово зла или к невинной провинциальной бригаде пожарных?
Lillian, do you really think that I would walk into the lion's den without a whip? Лиллиан, ты правда думаешь, что я пришла в логово льва безоружной?
Why go into the lion's den if you don't have to? Зачем лезть в львиное логово, если это не обязательно?
I can't sit behind that desk and pretend that I don't want to be out there with you watching each other's backs and raiding some psychopath's den of death. Я не могу сидеть за столом и делать вид, что не хочу быть там с тобой, прикрывая друг друга и выискивая логово какого-нибудь психопата.
Why should he be the one who's thrown head-first into the lion's den? Почему он должен быть тем, кого бросают вперед головой, в логово льва.
! You don't have to become Yakuza to enter Yakuza's den, but you have to carry a weapon. Не нужно быть якудза, чтобы наведаться в логово якудза, но нужно иметь при себе оружие.
Do you think it'd be all right if I looked in miguel's den Just to see what he already has? Вы думаете, хорошо, если я загляну в логово Мигеля просто посмотреть что у него уже есть?
You'll do anything to get me to go even if I have to walk right into the lion's den. Ты готов на все, лишь бы затащить меня туда,... даже если мне придется пойти прямиком в логово льва!
It's the perfect partnership, but, as every Masai boy knows, if you don't give the honey guide its reward, next time it will lead you to a lion's den! Это прекрасные взаимоотношения, но каждый мальчик Масаи знает, что, если не вознаградить медоуказчика, то в следующий раз он заведёт тебя прямо в логово льва!