| He's able to sneak into a suburban house or a drug den undetected. | Он способен проникнуть в дом в пригороде или в наркопритон незамеченным. |
| You're not doing a home search in a crack den; That's insane. | Ты же не собираешься действительно обыскивать наркопритон, Это же безумие. |
| You pick up, it's a crack den or a tunnel. | Когда отвечаешь ты - это наркопритон или туннель. |
| For the love of God, shut down that opium den | Ради Бога, сворачивай этот наркопритон, |
| What are you, running a drug den over there? | У тебя там что, наркопритон? |
| FYI, if you're waiting to bust a coke den, it's better if you're not riding a sugar high and covered in white powder. | К сведению, если хочешь накрыть наркопритон, лучше, если ты не будешь покрыт белым слоем сахарной пудры. |
| I turn my back for a month, and this place turns into a drug den! | Меня не было всего месяц, а это место превратилось в наркопритон! |
| It's not the sordid drug den I was expecting. | А я ожидал грязный наркопритон. |
| I tried NA once after an opium den in Kuala Lumpur got the best of me. | Ходил к анонимщикам, когда наркопритон в Куала-Лумпуре взял верх надо мной. |
| I think, in the olden days, they used it as the faculty opium den. | Я думаю, раньше её использовали как наркопритон. |
| The opening sequence, in which John travels to a drug den to retrieve the son of a family friend and finds Sherlock as well, is derived from the opening of "The Man with the Twisted Lip". | В начале эпизода Джон отправляется в наркопритон, чтобы вытащить оттуда сына друга семьи, и находит там также и Шерлока; это взято из рассказа «Человек с рассечённой губой». |
| Drug den, way station type of place. | Очень похожей на наркопритон. |
| I'm not letting you go wandering off into some drug den on your own, young lady. | Я не пущу тебя одну в наркопритон из-за моих болячек. |
| You, take the gloater to the patient's drug den. | Ты. Возьми торжествующего в наркопритон нашего пациента. |