Further sights within walking distance of the hotel include the Unter den Linden boulevard, the Brandenburg Gate and Museumsinsel (Museum Island). | Многие расположенные в нескольких минутах ходьбы от отеля достопримечательности включают бульвар Унтер ден Линден, Бранденбургские ворота и Музейный остров (Museumsinsel). |
DEN, OUR NEW NEIGHBOURS, FRED AND EMILE. | Ден, это наши соседи, Фред и Эмиль. |
RPGamer's Adriaan den Ouden commented that while it was similar to Diamond and Pearl, the expanded Pokédex makes it "far more enjoyable." | Эдриан ден Оуден с сайта RPGamer отметил явное сходство новой игры с Diamond и Pearl, однако расширенный Покедекс должен сделать игру «гораздо более увлекательной». |
Being assistant of Maurice Steijn for two years, Fraser became first the caretaking manager of ADO Den Haag after Steijn had been sacked. | Будучи помощником Мориса Стейна в течение двух лет, Фрейзер был назначен исполняющим обязанности главным тренером «АДО Ден Хааг» после того, как Штайн был уволен. |
Please provide information on the impact of the Den Sooluk National Health-care Programme for 2012-2016 and the State Guarantee programme, which provide access to free medical care. | Просьба представить информацию о результатах Национальной программы реформирования системы здравоохранения "Ден соолук" на 2012-2016 годы и программы гарантированной государственной медицинской помощи, предусматривающей доступ к бесплатной медицинской помощи. |
You brought the Queen's men into our den. | Ты привела в наше логово людей королевы. |
You say it's a known wolf den? | Вы сказали, это известное волчье логово? |
Now you get a chance to atone by going into the lion's den and slaying the dragon. | А теперь у тебя появился шанс искупить вину, войдя в логово льва, и победив дракона. |
Are we walking into a den of evil or an innocuous small-town brigade? | И мы идем в логово зла или к невинной провинциальной бригаде пожарных? |
Why do you have to celebrateyourl's endedeal by turning our penthouseinto an opium den? | Почему тебе нужно праздновать сделку с Бенделс, превращая наш пентхаус в опиумное логово? |
Condition 1 (mint); Yellow gold; Manual winding; Location: Germany, Bad Salzuflen; Traumhaft schöner BREITLING SPORT Chronograph aus den 40.iger Jahren. | Состояние. 1 (очень хорошо); жёлтое золото; механические; Место стоянки: Германия, Bad Salzuflen; Traumhaft schцner BREITLING SPORT Chronograph aus den 40.iger Jahren. |
The German version of the song "Durch den Monsun" was released as their debut single in 2005 from their debut album Schrei. | Немецкая версия песни «Durch den Monsun» была выпущена в дебютном сингле в 2005 году на их дебютном альбоме Schrei. |
It is the only Big Daddy type featured in Minerva's Den. | Это единственный тип Большого Папочки, показанный в Minerva's Den. |
Nilsen first performed publicly at Den Gode Kafe (The Good Cafe) in Oslo, April 2007. | Сири впервые выступила публично в Den Gode Kafe (Хорошее кафе) в Осло в апреле 2007. |
Daily talk shows like Phoenix Runde (Phoenix Roundtable) with Pinar Atalay or Alexander Kähler, Unter den Linden with Michaela Kolster or Michael Hirz, discuss current topics with experts or politicians. | В дневных ток-шоу (подобным Phoenix Runde - Phoenix Roundtable с Анне Гестайзен и Александром Кёхлером, «Unter den Linden» с Кристофом Минхоффом или Мишелем Хирцом) проходят обсуждения наиболее актуальных тем с экспертами и политиками. |
The safest place for a tiger cub, is the tiger's den, isn't it? | Самое безопасное место для детеныша тигра, это берлога тигра, разве нет? |
I called it The Hero's Den. | Я назвал его "Берлога героя". |
It's your mom's den. | Это берлога твоей мамы. |
This looks like his den. | Похоже, это его берлога. |
Straight ahead, the family den, which was inspired by the novels of Isak Dinesen. | Прямо впереди фамильная берлога, навеянная рассказами Айзека Дайнсена. |
I walked through the den where my grandfather cheats every Saturday. | Я прошел через кабинет, где мой дед каждую субботу обманывал меня в игре. |
I put him in the den. | Я провела его в кабинет. |
And this is the den. | А это мой кабинет. |
Let's go into the den. | Давайте пройдем в кабинет. |
I've got a cabinet full of rifles in my den and these two big guns right here. | Мой кабинет под завязку набит оружием, а ещё у нас есть эти два больших орудия. |
Then I plant this flyer, Sending them to my friend's illegal gambling den. | Затем подкидываю этот флайер, посылая их в нелегальный игровой притон моего друга. |
I won't have you turning my office into a den of iniquity! | Я не позволю тебе превратить мой офис в притон для преступников! |
So we set up a temporary blood den. | Мы открыли временный кровавый притон. |
We do an entire den of werewolves. | Мы накрыли целый притон оборотней. |
This smoking den was kept under lock and key inside the branch store of the National bank on Queen Sofia Street | Этот притон скрывался в филиале Национального банка на улице Королевы Софии. |
The kids are sitting in the den watching TV, waiting for someone who is obviously not coming. | Дети сидят в гостиной, смотрят телевизор, ждут кого-то, кто очевидно не придёт. |
In the living room, or the den, or out in the hall. | В прихожей или в гостиной, на столе. |
I need you in the den. | Ты нужен мне в гостиной. |
Go watch a movie in the den. | Посмотрите кино в гостиной. |
I'll USE THE DEN. | Я смогу спать в гостиной. |
One fox, one vixen, one den, quarter mile squared. | Один лис, одна лисица, одна нора, четверть квадратной мили. |
Was it something like "Biddy Fox has a secret den"? | Это было что-то вроде "У Лисички Бидди есть тайная нора"? |
I told you this school is a den of snakes! | Говорю вам, это не школа, а змеиная нора! |
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves. | "Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников". |
For they have turned a house of prayer and made it a den of thieves! | Ибо они превратили молитвенный дом в воровской вертеп. |
Niels Ole, do you want to go to the Den of Vice and dance? | Нильс Оле, пойдёшь танцевать в "Вертеп греха"? |
But you have made it A den of thieves | Открыли вертеп, чтоб зло творить! |
The world is a den of thieves... and night is falling. | Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно. |
It could be a den, or it could go deep. | Это может быть пещера, а может проход вглубь. |
Those days every villain was a dacoit and I remember going on the sets where an actor called Tiwari was my henchmen and my den was a cave with lanterns. | В те дни каждый злодей был дакоитом, и я помню, как шёл на съёмки, где актёр по имени Тивари был моим приспешником, и моим логовом была пещера с фонарями. |
Wagwan, its young Den. | Чё, как, это Дэн. |
Special-Effects Fantasy "Den Ace" | Фантастический сериал "Дэн Эйс" |
Is Den coming with us? | А Дэн с нами идет? |
Talon. Dan. Den. | Тэлон, а это Дэн и Дэн. |
That's what it's called, Den. | Как тебе это, Дэн. |
You pick up, it's a crack den or a tunnel. | Когда отвечаешь ты - это наркопритон или туннель. |
For the love of God, shut down that opium den | Ради Бога, сворачивай этот наркопритон, |
FYI, if you're waiting to bust a coke den, it's better if you're not riding a sugar high and covered in white powder. | К сведению, если хочешь накрыть наркопритон, лучше, если ты не будешь покрыт белым слоем сахарной пудры. |
The opening sequence, in which John travels to a drug den to retrieve the son of a family friend and finds Sherlock as well, is derived from the opening of "The Man with the Twisted Lip". | В начале эпизода Джон отправляется в наркопритон, чтобы вытащить оттуда сына друга семьи, и находит там также и Шерлока; это взято из рассказа «Человек с рассечённой губой». |
I'm not letting you go wandering off into some drug den on your own, young lady. | Я не пущу тебя одну в наркопритон из-за моих болячек. |
We were in the den, having our coffee after dinner, And I was sitting in my chair, reading my magazine, | Мы пили кофе после обеда в комнате, я сидела в кресле и читала журнал. |
I'm thankful for the game hungry hungry hippos, which is set up in the den if anyone wants to play. | Я благодарен за игру "Голодные бегемотики", она у меня в комнате, если кто-то хочет сыграть. |
We were in the den having our coffee after dinner. | Мы пили кофе после обеда в комнате, я сидела в кресле и читала журнал. |
Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den 'cause it's too cold outside. | В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно. |
You're not my child, you're not my roommate, and you can't sleep on a couch in the den like some drunk uncle. | Ты не мой ребенок, ты не мой сосед по комнате, ты не можешь спать на кушетке в отдельной комнате как какой-то дядя-алкаш. |