The panel of experts for this discussion was formed by Mr. den Elzen, Mr. Ogunlade Davidson, Mr. Agrawala, Ms. Palutikof and Mr. Stott. | На этой дискуссии в качестве приглашенных экспертов выступали г-н ден Эльзе, г-н Огунладе Дэвидсон, г-н Агравала, г-жа Палютикоф и г-н Стотт. |
In 1982 the responsibility for labour market policy was transferred to the ministry from the ministry of Economic Affairs in order to enlarge the portfolio of Deputy Prime Minister Joop den Uyl. | В 1982 году ответственность за политику на рынке труда была переведена в данное министерство из Министерства экономики для того, чтобы увеличить портфель вице-премьер-министра Йооп ден Ойла. |
One such day care centre is currently being constructed in Den Amstel in Region 3, a rural area. | Строительство одного из таких центров по уходу за детьми в дневное время ведется в Ден Амстеле, расположенном в сельскохозяйственном округе З. |
The financial and government districts are nearby, as are Unter den Linden, the Museum Island and the Brandenburg Gate. | Также неподалёку находятся деловые и правительственные кварталы, бульвар Унтер ден Линден, музейный остров и Бранденбургские ворота. |
I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. | Я родился в городке Ден Босх, в честь которого назвал себя художник Иероним Босх. |
If your daughter enters a tiger's den, even the tiger will become friends with her. | Если твоя дочь попадёт в логово тигра, то даже тигр станет её другом. |
Dad and his den, you and this cupola. | Папа и его логово, ты и эта башня. |
Why should he be the one who's thrown head-first into the lion's den? | Почему он должен быть тем, кого бросают вперед головой, в логово льва. |
This is their den, their lodge, whatnot. | Это их логово или штаб-квартира. Что-то вроде того. |
To stop this conspiracy, Luffy and its crew entered the den of the enemy in Rainbase. | чтобы вывести его на чистую воду, Ћуффи направилс€ в логово рокодайла, -ейнбэйс. |
He published a number of articles on high-altitude medicine, and one of his better known works was Höhenklima und Bergwanderungen in ihrer Wirkung auf den Menschen (High-Altitude Climate and Mountaineering and their Effect on Humans). | Автор ряда статей по высотной медицине, одной из его наиболее известных его работ была «Höhenklima und Bergwanderungen in ihrer Wirkung auf den Menschen» (Высокогорный климат и альпинизм и их влияние на человека). |
Whiteface has a separate area for beginners known as Bear Den Mountain (formerly Kids Kampus). | Имеется отдельная зона для начинающих, известных как Вёаг Den Mountain (ранее Kids Kampus). |
Within the Lion's Den, Shamrock trained up-and-coming stars such as Jerry Bohlander, Pete Williams, and Guy Mezger. | В составе клуба Lion's Den Шемрок тренировался с такими бойцами как Джерри Бохландер (Jerry Bohlander), Пит Уильямс и Гай Мезгер (Guy Mezger). |
Hood was dissatisfied with his assignment in the assault because it would face difficult terrain in the boulder-strewn area known as the Devil's Den. | Худ был недоволен этим решением, потому что ему пришлось бы наступать по неудобной местности, усыпанной валунами, так называемой «Берлоге Дьявола» (Devil's Den). |
The party's official newspaper-now defunct-was named Den Svenske Nationalsocialisten ("The Swedish National Socialist"), and also known as Den Svenske ("The Swedish"). | У партии также была газета, которая называлась Den Svenske Nationalsocialisten («Шведский национал-социалист»). |
The safest place for a tiger cub, is the tiger's den, isn't it? | Самое безопасное место для детеныша тигра, это берлога тигра, разве нет? |
I called it The Hero's Den. | Я назвал его "Берлога героя". |
It's your mom's den. | Это берлога твоей мамы. |
This looks like his den. | Похоже, это его берлога. |
Straight ahead, the family den, which was inspired by the novels of Isak Dinesen. | Прямо впереди фамильная берлога, навеянная рассказами Айзека Дайнсена. |
I saw henry take a pillow to the den. | Я видел, как Генри нёс подушку в кабинет. |
Well, so shall we go to the den and have coffee? | Может переместимся в кабинет и выпьем кофе? |
Come on into the den. | Пойдемте в рабочий кабинет. |
I put him in the den. | Я провела его в кабинет. |
The ministry for Foreign Affairs was created in 1791 when King Gustav III set up Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen (The King's cabinet for Foreign Letters of Exchange). | История Министерства иностранных дел Швеции берёт своё начало в 1791 году, когда король Густав III создал Королевский кабинет по международной переписке (Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen). |
That liquor den is pure evil. | Этот притон с выпивкой - чистое зло. |
Go to the gambling den and watch for anything suspicious. | По-тихому войди в игорный притон и дождись чего-нибудь подозрительного. |
So we set up a temporary blood den. | Мы открыли временный кровавый притон. |
Rory, I actually know the fire codes for the cafeteria, and as long as we don't cram more than three hundred people in there, we can start an opium den and the fire department wouldn't care. | Рори, я знаю правила пожарной безопасности для кафетерия, поскольку в помещении едва ли соберется 300 человек одновременно, мы можем хоть притон курильщиков опиума открыть, пожарным все равно. |
Kid, this is Toga-Togo, the thickest den of thieves this side of Bordogon. | Парень, это Тога-Того, самый главный притон для всех разбойников на этой стороне Бордогона. |
You have to keep Durov in the den watching the game. | Ты должна держать Дурова в гостиной, смотрящим телевизор. |
I need you in the den. | Ты нужен мне в гостиной. |
Go watch a movie in the den. | Посмотрите кино в гостиной. |
There's a table in the den. | На стол в гостиной. |
You ever walk into a guy's den and see a picture of him standing next to 14 trout? | Видели, чтобы у парня в гостиной висела фотография, где он поймал 14 форелей? |
One fox, one vixen, one den, quarter mile squared. | Один лис, одна лисица, одна нора, четверть квадратной мили. |
Was it something like "Biddy Fox has a secret den"? | Это было что-то вроде "У Лисички Бидди есть тайная нора"? |
I told you this school is a den of snakes! | Говорю вам, это не школа, а змеиная нора! |
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves. | "Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников". |
For they have turned a house of prayer and made it a den of thieves! | Ибо они превратили молитвенный дом в воровской вертеп. |
Niels Ole, do you want to go to the Den of Vice and dance? | Нильс Оле, пойдёшь танцевать в "Вертеп греха"? |
But you have made it A den of thieves | Открыли вертеп, чтоб зло творить! |
The world is a den of thieves... and night is falling. | Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно. |
It could be a den, or it could go deep. | Это может быть пещера, а может проход вглубь. |
Those days every villain was a dacoit and I remember going on the sets where an actor called Tiwari was my henchmen and my den was a cave with lanterns. | В те дни каждый злодей был дакоитом, и я помню, как шёл на съёмки, где актёр по имени Тивари был моим приспешником, и моим логовом была пещера с фонарями. |
I can't zoom in any closer, Den. | Я не могу увеличить его сильнее, Дэн. |
You've got to get a grip, Den. | Ты должен взять себя в руки, Дэн. |
Now, Den, that's enough. | Ну все, Дэн, довольно. |
Den Ace is 53 meters tall, weighs 55 thousand tons... and moves at Mach 20. | Дэн Эйс 53 метра ростом, весит 55 тысяч тонн... и двигается со скоростью 20 махов. |
I don't know, Den. | Не знаю, Дэн. |
He's able to sneak into a suburban house or a drug den undetected. | Он способен проникнуть в дом в пригороде или в наркопритон незамеченным. |
You're not doing a home search in a crack den; That's insane. | Ты же не собираешься действительно обыскивать наркопритон, Это же безумие. |
You pick up, it's a crack den or a tunnel. | Когда отвечаешь ты - это наркопритон или туннель. |
I think, in the olden days, they used it as the faculty opium den. | Я думаю, раньше её использовали как наркопритон. |
The opening sequence, in which John travels to a drug den to retrieve the son of a family friend and finds Sherlock as well, is derived from the opening of "The Man with the Twisted Lip". | В начале эпизода Джон отправляется в наркопритон, чтобы вытащить оттуда сына друга семьи, и находит там также и Шерлока; это взято из рассказа «Человек с рассечённой губой». |
I locked Terry and Tank in the den. | Я заперла Терри и Тэнка в комнате. |
If you'd prefer to watch the coverage on channel nine, it's on in the den. | Если вы предпочитаете смотреть новости по 9 каналу, он показывает в другой комнате. |
candles unattended in the den. | оставленные без присмотра в комнате свечи. |
I fell asleep in the den. | Я уснул в комнате для отдыха. |
You guys can be in your room while the girls have the den. | Вы можете играть в твоей комнате, а девочки будут в зале. |