Английский - русский
Перевод слова Demonstrating
Вариант перевода Показать

Примеры в контексте "Demonstrating - Показать"

Примеры: Demonstrating - Показать
(b) To assure the public that their interests are safeguarded by demonstrating that the police force does not tolerate unlawful acts by its staff and will take action to deal with them; Ь) показать общественности, что ее интересы защищаются, поскольку полиция не терпит совершаемые ее сотрудниками противозаконные деяния и будет принимать меры, если они совершаются;
The NERVA NRX/EST engine test objectives now included: Demonstrating engine system operational feasibility Showing that no enabling technology issues remained as a barrier to flight engine development. Целью испытаний NERVA NRX/EST было: Продемонстрировать оперативные возможности двигателя; Показать, что технологические сложности больше не являются барьером для полёта ракеты с ЯРД; Продемонстрировать полностью автоматический запуск двигателя.
Limitations in demonstrating the impact of projects Ограничения в возможностях показать воздействие проектов
He used to make these long trips demonstrating team bricklaying. Он часто ездил в дальние места, чтобы показать бригадный метод кладки.
Such restoration relies on demonstrating the viability of other forms of income generation that do not continuously sap a forest's resources. Усилия по восстановлению ландшафтов результативны тогда, когда удается показать экономическую эффективность других видов доходообразующей деятельности, не требующей непрерывного потребления лесных ресурсов.
A crucial part of this will be to build and support an evaluation culture in UNHCR, one in which evaluation is seen as adding value to the work of the organization and demonstrating UNHCR results, impact on the lives of beneficiaries and value-for-money. Важнейшим условием для этого является формирование и утверждение в УВКБ такой культуры оценки, в рамках которой оценка рассматривается как функция, отвечающая интересам организации и позволяющая наглядно показать результаты работы УВКБ, изменения условий жизни бенефициаров, достигнутые благодаря его усилиям, и реальную отдачу от таких усилий.
Many private schools will obtain accreditation and perform achievement tests as a means of demonstrating that the school is genuinely interested in educational performance. Однако многие частные школы предпочитают получить аккредитацию и проводить тесты успеваемости для того, чтобы показать возможным клиентам, что школа действительно заинтересована в эффективности образовательного процесса.
The emphasis is on demonstrating how environmental problems and population growth can and do undermine the goals of development. Основной замысел заключался в том, чтобы показать, каким образом экологические проблемы и рост населения могут подорвать и действительно подрывают усилия в области развития.
The international community's discussions on those vital issues must lead to concrete actions and initiatives capable of demonstrating that a true global partnership for development was really taking shape. Обсуждение этих жиз-ненно важных вопросов международным сообщест-вом должно привести к принятию конкретных мер и инициатив, которые могли бы показать, что гло-бальное партнерство в целях развития действительно находится в процессе формирования.