As public authorities use the organization of mega-events as a catalyst for the regeneration of their city, residents of the affected areas may face mass displacement, forced evictions and the demolition of their homes. |
Поскольку государственные органы используют организацию мегасобытий в качестве катализатора для возрождения их города, жителям затрагиваемых районов могут угрожать массовое переселение, принудительные выселения и снос их жилищ. |
(3.4) Intended for demolition, abandoned, reserved for seasonal or secondary use, or used solely for the purpose of conducting economic activity. |
(3.4) предназначенные под снос, заброшенные, отведенные под сезонное или вторичное использование или используемые исключительно для ведения экономической деятельности; |
The blockade of the territory, demolition of homes and confiscation of land to build settlements were contrary to the basic principles of international law and violated the provisions of the fourth Geneva Convention of 1949. |
Блокада территорий, снос домов и конфискация земель для строительства поселений противоречат основным принципам международного права и нарушают положения четвертой Женевской конвенции 1949 года. |
New construction costs, at typical new office space standards, are estimated at $967 million, while the cost of demolition of the structures is estimated at $25 million. |
В этом случае расходы на строительство, исчисленные на основе типовых новых стандартов в отношении служебных помещений, составят порядка 967 млн. долл. США, в то время как расходы на снос нынешних зданий, по оценкам, составят 25 млн. долл. США. |
Jamaica said that the measures included improved lighting around the perimeter of the headquarters building, the demolition or restoration of nearby derelict buildings, the provision of transportation services for local staff and the raising of the perimeter wall. |
Ямайка указала, что эти меры включают улучшение освещения по периметру здания штаб-квартиры, снос или восстановление заброшенных окрестных зданий, организацию транспорта для местных сотрудников и увеличение высоты окружной стены. |
The Subcommittee is particularly gratified to learn of the demolition of the infamous isolation block known as "Alcatraz" and of the construction of a new isolation block that meets minimum standards of general living conditions, hygiene, natural lighting and ventilation. |
Подкомитет с особым удовлетворением отмечает снос печально известного блока одиночного заключения, известного как "Алькатрас", и строительство нового изолятора, который отвечает минимальным требованиям в отношении общих условий содержания, гигиены, естественного освещения и вентиляции. |
3.1 The authors claim that their forced relocation and demolition of their shed were acts which had not been authorized by any judicial or other decision, and thus could not be the subject of judicial review. |
3.1 Авторы утверждают, что их принудительное переселение и снос их жилища представляют собой акты, которые не были санкционированы каким-либо судебным или иным решением, и поэтому не могут являться предметом судебного пересмотра. |
Referring to the police document submitted by the State party, the authors clarify that it was not the first author's father who consented to the demolition but "the Roma", meaning all Roma involved in its construction. |
Ссылаясь на представленный государством-участником полицейский рапорт, авторы поясняют, что согласие на снос барака дал не отец первого автора, а "рома", под которыми понимаются все рома, участвовавшие в его строительстве. |
The Special Rapporteur on adequate housing considered that, given the crisis in affordable housing, an immediate moratorium is required on the demolition and disposition of public housing until the right to return is guaranteed to all residents. |
Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище пришел к выводу о том, что в связи с кризисной ситуацией в области доступного жилья требуется немедленное введение моратория на снос и утилизацию государственного жилья, пока всем жителям не будет гарантировано право на возвращение. |
14.3 The Committee must then determine whether the authors' eviction and the demolition of their houses would constitute a violation of article 17 of the Covenant if the eviction order of 24 July 2006 were to be enforced. |
14.3 Теперь Комитет должен определить, будут ли выселение авторов и снос их домов представлять собой нарушение статьи 17 Пакта в том случае, если приказ о выселении от 24 июля 2006 года будет выполнен. |
According to the information received, on 7 February 2006, the authorities in Dushanbe began the demolition of the city synagogue, which was also the only functioning synagogue in the country. |
Согласно полученной 7 февраля 2006 года информации, власти Душанбе начали снос городской синагоги, которая была единственной действующей в стране синагогой. |
It usually includes new buildings; alterations to existing buildings; engineering operations such as minerals excavation; demolition of buildings; and certain changes in the use of property. |
Оно обычно включает строительство новых зданий, изменения существующих строений, земляные работы, такие как добыча ископаемых, снос зданий и некоторые изменения в использовании собственности. |
After a period of decline, the New Lanark Conservation Trust (NLCT) was founded in 1974 (now known as the New Lanark Trust (NLT)) to prevent demolition of the village. |
После периода упадка в 1974 году была основана организация «New Lanark Conservation Trust» (NLCT), ныне известная как «New Lanark Trust» (NLT), целью которой было предотвратить снос деревни. |
Demolition of the old tavern signified the beginning of the transformation of The Republic Square. |
Снос кофейни обозначил начало трансформации площади Республики. |
Demolition, renovation of buildings, of homes, you know. |
Снос, ремонт зданий, всякое такое. |
A conventional dwelling is defined as being vacant if it is unoccupied because it is either for sale or rent, abandoned, due for demolition, or newly built and not yet occupied. |
Традиционное жилище определяется в качестве вакантного, если оно является незанятым по причине того, что оно либо предлагается для продажи или аренды, либо является заброшенным, либо предназначено под снос, либо является вновь возведенным и еще не занятым. |
Referring to the demolition of Romani housing in Kaliningrad and the limited access of Roma to housing, he asked whether the situation had been investigated and whether a solution had been found. |
Ссылаясь на снос жилых построек рома в Калининграде и ограниченный доступ рома к жилью, он спрашивает, расследовалась ли данная ситуация и было ли найдено какое-либо решение. |
Municipal officers, initiators of the demolition, claimed that the buildings were constructed without authorisation and without respecting the requirements of fire-protection, hygiene, safety to health, environmental safety and safe usage, and were therefore dangerous for human health and lives. |
Согласно заявлениям муниципальных должностных лиц, инициировавших снос строений, эти строения были возведены без разрешений и без соблюдения требований противопожарной безопасности, гигиены, охраны здоровья, экологической безопасности и безопасной эксплуатации, а потому представляли угрозу здоровью и жизни людей. |
The demolition of the authors' shed and the prevention of the construction of a new home in a Roma settlement amounted to a violation of articles 17, 23 and 27, alone and read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. |
Снос неприспособленного жилья авторов и запрет на строительство нового жилища в поселке рома явились нарушением статей 17, 23 и 27 в отдельности и в сочетании с пунктом 3 статьи 2 Пакта |
The Panel notes that the report advised that the site did not require total demolition, but finds that the costs of partial demolition and repair would have exceeded those incurred in demolishing and rebuilding the site. |
Группа отмечает, что в соответствии с докладом это здание не нуждалось в сносе, но при этом признает, что расходы на его частичный демонтаж и ремонт превысили бы расходы на снос и новое строительство. |
Demolition or remodeling can awaken spirits, make them restless. |
Снос или перепланировка могут разбудить дух, разозлить его. |
Demolition of the stadium began in May 2007. |
В мае 2007 года начался снос стадиона. |
Demolition scheduled for 8 a. m. tomorrow. |
Снос назначен на завтра, на восемь утра. |
Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. |
Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов. |
(2.2.3) Vacant for demolition |
(2.2.3) Предназначенные под снос |