| I request an injunction barring demolition until I can... | Я прошу судебного запрета на снос, пока я не смогу... |
| Ignore them and start the demolition. | Не обращайте на них внимание, начинайте снос. |
| Subsequently, the Government indicated that the prison had been earmarked for demolition in two to three years. | Позднее правительство этой страны сообщило, что данная тюрьма предназначена под снос через два-три года. |
| Enforcement of a demolition order was still pending at the end of the reporting period, and remained in question. | Исполнение ордера на снос было пока приостановлено до конца отчетного периода и по-прежнему остается под вопросом. |
| The Civil Administration was currently considering a request to issue an order for the demolition of all houses in Zanuta. | В настоящее время гражданская администрация рассматривает просьбу об издании приказа, предписывающего снос всех домов в Зануте. |
| We'll start the demolition in the bathroom, kids. | Тогда начнём снос с ванной, детки. |
| The IDF has been particularly active in its demolition of homes in Rafah, adjacent to the border with Egypt. | ИДФ особенно активно проводят снос домов в Рафахе, расположенном у границы с Египтом. |
| In 2015 there was information about future demolition of the house having historical value. | В 2015 году появилась информация про будущий снос дома, обладающего исторической ценностью. |
| After an arduous eviction process, demolition began in March 1993 and was completed in April 1994. | После сложного процесса выселения проживающих там людей, в марте 1993 года снос начался и завершился в апреле 1994 года. |
| Our team will ensure fast, efficient, and safe demolition of buildings and structures of any degree of complexity. | Наша команда обеспечит быстрый, эффективный, безопасный снос домов и сооружений любой сложности. |
| Boris - a public figure who advocates the demolition of monuments that disfigure the face of the city. | Ценитель женской красоты Борис - общественный деятель, который выступает за снос памятников, которые уродуют лицо города. |
| The demolition of objects on the night of February 9, 2016 caused a wide public outcry. | Снос объектов в ночь на 9 февраля 2016 года вызвал широкий общественный резонанс. |
| The complete demolition lasted a year, starting in the summer of 1892 with the installation of scaffolding. | Полный снос продолжался год, начиная с лета 1892 года с установки строительных лесов. |
| The demolition of homes and the imposition of curfews and administrative detention had also continued. | Продолжается также снос домов, введение комендантского часа и административные задержания. |
| Saxon issued a demolition permit, but it's still standing. | Саксон выписал разрешение на снос, но она ещё стоит. |
| They begin demolition on it next Monday. | Её снос начнут в следующий понедельник. |
| I just pulled a $200,000 contract for demolition and debris removal. | Я только что получил контракт на 200 тысяч на снос и расчистку. |
| The process of renewal inevitably entails the demolition of older structures, displacing homes and businesses. | Процесс реконструкции городов неизбежно влечет за собой снос старых зданий и перемещение жилых районов и торгово-промышленных предприятий. |
| The estimated cost of demolition and reconstruction is conservatively estimated at $992 million. | Согласно консервативной оценке, предполагаемые расходы на снос существующих и строительство новых зданий составят 992 млн. долл. США. |
| Such action may include the demolition of the illegal structure. | Такие меры могут предполагать снос незаконного строения. |
| The claimant sought compensation for the costs of demolition and reconstruction of four chalets on the farm. | Он запросил компенсацию расходов на снос и реконструкцию четырех домиков на территории фермы. |
| The demolition of these structures was needed to allow a clean line of sight for protection of IDF forces. | Снос этих строений был вызван необходимостью обеспечить хорошее поле обзора силам ЦАХАЛ. |
| The demolition was carried out following an order citing a lack of permits. | Снос был произведен в соответствии с распоряжением со ссылкой на отсутствие соответствующих разрешений. |
| The demolition of illegally constructed buildings was therefore lawful and was mainly carried out by the civil administration. | Снос незаконно построенных зданий, таким образом, является законным и осуществляется в основном гражданской администрацией. |
| In a similar factual situation, the Committee condemned forced eviction and demolition of homes built without permits as well as discriminatory municipal planning systems. | В фактически аналогичной ситуации Комитет осудил насильственное выселение и снос домов, возведенных без разрешения, а также дискриминационные системы муниципального планирования. |