The demolition warrant could be granted under section 129 of the Building Act 2004, where "immediate danger to the safety of people is likely". | Выдача такого ордера на снос регламентирована статьёй 129 «Закона о зданиях» 2004 года (англ. Building Act 2004), которая гласит, что ордер может быть выдан в случае «непосредственной угрозы для безопасности людей». |
Let's have LAPD pull building and demolition permits over the last three years. | Пусть управление полиции Лос-Анджелеса поднимет разрешения на строительство и снос зданий за последние три года. |
Your Honor, we need to be heard before demolition starts. | Ваша Честь, вы должны выслушать нас, пока не начался снос здания. |
The new terminal was built in four phases, which involved the construction of a new midfield concourse and demolition of old Terminals 8 and 9. | Новый терминал был построен в четыре этапа: строительство нового пассажирского конкорса, снос старого терминала 9, строительство нового терминала 8 и, наконец, снос старого терминала 8. |
Dismantlement of hazardous buildings includes not only demolition of hazardous structures, different steel and reinforced concrete foundations but also professional teardown of water pressure objects, removal of pipes, disconnection and relocation of engineering lines, procurement of special dismantlement permits, and many other aspects. | Демонтаж аварийных зданий подразумевает не только снос аварийных сооружений, различных фундаментов, стальных и железобетонных, но и профессиональную валку водонапорных объектов, извлечение труб, отключение, перенос инженерных коммуникаций, получение специальных ордеров на демонтаж конструкций и многие другие аспекты. |
By 1727, the destruction had become so prevalent that Parliament made the demolition of machines a capital offense. | К 1727 году разрушение машин стало настолько распространённым, что парламент назначил наказанием за это смертную казнь. |
The petitioners also requested the Court to issue an interim order forbidding the demolition of their homes pending final deliberations on their appeal. | Петиционеры также просили Суд издать временный указ, запрещающий разрушение их домов до окончательных результатов рассмотрения их обращения. |
Their forced relocation and demolition of their shed were termed as "cleaning operations". | Их принудительное переселение и разрушение их жилья было названо "операций по очистке территории". |
The urban planning policies of the Government for the greater Khartoum area continued to result in the demolition of squatter settlements on land allotted for residential purchase, albeit on a smaller scale than in previous years. | В соответствии с политикой правительства в области городского планирования в Большом Хартуме продолжалось разрушение поселений, построенных без разрешения властей на земельных участках, выделенных для продажи под жилищную застройку, хотя уже в меньших масштабах, чем в предыдущие годы. |
The demolition of block B-3 has been completed. | Разрушение блока В-З завершено. |
The Committee further recommends that the State party prevent, prohibit and punish any violent attack against religious activities, including demolition of places of worship. | Комитет далее рекомендует государству-участнику предупреждать, запрещать и пресекать любые насильственные посягательства на религиозную деятельность, включая уничтожение мест отправления культа. |
Shortly after 3 p.m., the demolition of the settlement began. | Вскоре после 15 часов началось уничтожение поселка. |
Major activities of the sector have included patrolling, observation, investigation, demolition and disposal of ammunition and escorting humanitarian operations in the area. | Основная деятельность сектора включала патрулирование, наблюдение, расследование, уничтожение и удаление боеприпасов и сопровождение гуманитарных операций в районе. |
We still have some hope that the demolition of the Buddhas and other relics and artefacts in Afghanistan has not yet been completed. | Мы все еще сохраняем некоторую надежду на то, что уничтожение статуй Будды и других реликвий и памятников культуры в Афганистане не завершено. |
Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. | Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов. |
By any standards, the demolition of ships is a dirty and dangerous occupation. | Во всех отношениях демонтаж судов - это грязный и опасный род занятий. |
Savings under field defence stores were achieved as the demolition costs for two positions, which had originally been designated for closure, did not materialize. | Экономия по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» была получена в связи с тем, что не пришлось нести расходов на демонтаж двух позиций, которые были первоначально намечены к закрытию. |
The plans for redevelopment were as follows: Demolition of the existing Williams and Wedlock (East End) stands, to be replaced by new, larger stands, with executive boxes. | Планы реконструкции включали в себя: Демонтаж существующих трибун Уильямса и Уэдлока (Ист Энд) с последующим возведением на их месте новых, более вместительных трибун с VIP-боксами и ложами. |
Renovation work on the General Assembly Building continued between August 2013 and December 2013 on schedule, and included abatement of asbestos, demolition and removal of walls and obsolete systems and materials, removal of the curtain wall, and other scheduled tasks. | В период с августа 2013 года по декабрь 2013 года ремонтные работы в здании Генеральной Ассамблеи продолжались по графику и включали в себя удаление асбеста, разрушение и демонтаж стен и устаревших систем и материалов, демонтаж навесной стены и другие запланированные работы. |
A service that stands out on our list is processing of reinforced concrete and other solid demolition waste into secondary aggregate (crushed stone). | В состав компании вошли десятки специалистов, имеющих более чем 20-летний опыт работы со специализированной техникой. Поэтому демонтаж сооружений производится у нас только с использованием собственного парка импортной техники. |
An enemy demolition team infiltrated the unit quarters area and opened fire with automatic weapons. | Вражеская команда подрывников просочилась в жилую зону части и открыла огонь из автоматического оружия. |
They were built for use by underwater demolition teams and special forces. | Они были построены для подводных диверсионных групп (подрывников) и специальных сил. |
They bought it from the demolition team. | Они выкупили его у бригады подрывников. |
This fuse was used during the war by a U.S. Demolition team known as the Fire Lords. | Этот бикфордов шнур применялся во время войны американской командой подрывников, также известной, как Повелители Огня. |
All I need from you are namesand photos of all your... demolition guys - do me a favor. | Все что мне от вас нужно - это имена и фото всех ваших... коллег подрывников - будьте душкой, сделайте одолжение. |
According to the information received, on 16 July 2012, the Lagos State Government commenced the demolition of the Makoko Waterfront. | Согласно полученной информации, 16 июля 2012 года правительство штата Лагос начало слом прибрежного квартала Макоко. |
Construction, soil removal and demolition produce roughly half of all production-related solid waste in many ECE countries. | Во многих странах ЕЭК строительство, удаление почвы и слом старых зданий являются источниками приблизительно половины всех связанных с производством твердых отходов. |
The demolition of the Berlin Wall is no guarantee of success, but democratic transformations are a necessary precondition for the country's modernization and an authoritative foreign policy of a modern state, as well as its citizens' well-being. | Слом Берлинской стены - еще не гарантия успеха, но демократические преобразования являются необходимой предпосылкой модернизации страны и авторитетной внешней политики современного государства, благополучия граждан. |
Scheduled for demolition since August. | Ребята, то здание предназначалось на слом с августа. |
The lead single from the album was "Demolition Man", written by Sting. | Первым синглом с альбома была выпущена песня «Demolition Man», написанная Стингом. |
On September 22, a preliminary cleanup plan was delivered by Controlled Demolition, Inc. (CDI) of Phoenix, Maryland. | Предварительный план расчистки был подготовлен ещё 22 сентября, компанией Controlled Demolition Inc. (CDI) из Феникса. |
Sting wrote "Demolition Man"; he later recorded it with The Police on the album Ghost in the Machine. | Одна песня «Demolition Man» написана Стингом, который чуть позже запишет её со своей группой The Police для альбома Ghost in the Machine. |
Mick Collins went on to form various bands including Blacktop (band) and The Dirtbombs, while Dan Kroha joined Rocket 455 and later formed the Demolition Doll Rods and The Readies. | После распада группы Мик Коллинз участвовал в различных группах, среди которых Blacktop и The Dirtbombs, Дэн Кроха присоединился к Rocket 455, а позже основал Demolition Doll Rods и The Readies. |
Several other producers joined the album, including Allessandro "Alle" Benassi and his brother Benny Benassi, The Demolition Crew, Michael Malih and Indiigo. | Мадонна также задействовала ещё целый ряд продюсеров, в том числе братьев Бенасси, The Demolition Crew, Майкла Малиха и Indiigo. |
Villagers reported that some 27 houses were slated for demolition in the village, whose population is 7,000 and which has no zoning plan. | Жители сообщили, что планируется снести еще 27 домов в деревне, в которой проживают 7000 человек и в которой не имеется плана жилищной застройки. |
Because of such pressure the mayor of Vila Verde ordered the demolition of these dwellings and this led to the recommendation by the Ombudsman referred to in the last report. | Уступив этому давлению, мэр Вила-Верде распорядился снести эти жилища, в результате чего омбудсменом была подготовлена рекомендация, упомянутая в последнем докладе. |
Five years later John Plantagenet, Duke of Bedford, ordered the demolition of all fortifications, sparing only the home of the archbishop. | Через пять лет герцог Бедфорд приказал снести замок, пощадив только дом архиепископа. |
A member of the fascist Ustaše party, Werner is best known for ordering the demolition of the Zagreb Synagogue in 1941 and for collaborating and cooperating with the Nazis during the Holocaust. | Вернер наиболее известен тем, что приказал снести Загребскую синагогу в 1941 году и сотрудничал с фашистами во время Холокоста. |
The Government has ordered the demolition immediately. | Правительство постановило немедленно снести всё. |
We also agree that the authors failed to substantiate their claim that disproportionate force was used during the evictions and that personal belongings were lost in the demolition process. | Мы также согласны с тем, что авторы сообщения не обосновали свои утверждения о том, что в ходе выселений была использована чрезмерная сила и что дома были снесены вместе с находящимся в них личным имуществом. |
Over the past months, 15 out of the some 30 families living in the village had received warnings ordering them to stop the construction of "illegal" houses or face demolition. (Ha'aretz, 29 June) | За последние месяцы 15 из приблизительно 30 семей, живущих в этой деревне, получили предупреждения, в которых им предписывалось прекратить строительство "незаконных" домов, - в противном случае они будут снесены. ("Гаарец", 29 июня) |
In Chad, a presidential decree, issued during the state of emergency early in 2008, ordered the demolition of thousands of homes in the capital N'Djamena, as the authorities considered they had been built on government land without authorization. | В Чаде в соответствии с президентским указом, изданным во время чрезвычайного положения, были снесены тысячи домов в Нджамене, поскольку власти решили, что те были построены на государственной земле без разрешения. |
Regarding the events that had occurred at Vila Verde, he asked what sanctions had been taken against the mayor who had ordered the demolition of the Gypsy dwellings. | Что касается событий, произошедших в Вила-Верде, его интересует, какие санкции были применены в отношении мэра, по распоряжению которого были снесены дома цыганской общины. |
Filling of temporary roads with demolition waste will help not only to save on purchasing crushed stone but also to save time, especially if building or structure was taken down only to free space for something new to be erected in its place. | Отсыпка строительным мусором временных дорог сбережет не только средства на приобретение щебня, но и время, особенно если постройки снесены только для того, чтобы на их месте возвести что-то новое. |
On 12 October 2000, in Abuja, the local authorities reportedly ordered the demolition of a Seventh Day Adventist church. | 12 октября 2000 года местные власти Абуджи распорядились, согласно утверждениям, разрушить церковь Адвентистов седьмого дня. |
I visited a Bedouin family near Jericho who were faced with a demolition order for their "illegal" house. | Я встречался с семьей бедуинов около Иерихона, которая получила приказ разрушить свой «незаконный» дом. |
Next came the demolition of the Waterloo Road Stand, with the new Billy Wright Stand opening in August 1993. | Затем настало время разрушить трибуну Ватерло-Роуд, она была заменена новой трибуной Билли Райта, открывшейся в августе 1993 года. |
This is clear in Islamabad, where over the past two months, Kalashnikov-toting students have openly challenged the state, following a government order for the demolition of dozens of illegally built mosques and seminaries. | Это явно чувствуется в Исламабаде, где за последние два месяца вооруженные автоматами Калашникова студенты открыто выступили против государства после приказа правительства разрушить десятки нелегально построенных мечетей и семинарий. |
It entails not only breaking of concrete and cutting of steel reinforcement but at the same time ensuring maximum cleanness and removal of substantial amount of demolition waste. | Это влечет за собой необходимость не только разрушить бетон и порезать арматурную сталь, но и обеспечить при этом максимальную чистоту и удаление значительного объема обломков строительных элементов. |
Charles's next, sharper message in 1665 warned of the risk of fire from the narrowness of the streets and authorised both imprisonment of recalcitrant builders and demolition of dangerous buildings. | Королевский указ 1665 года предупреждал об опасности возгорания и требовал лишать свободы строителей и сносить опасные здания. |
The demolition can not take place until after 5 pm | Сносить можно после пяти часов вечера. |
By the time that orders came directly from the King to "spare no houses", the fire had devoured many more houses, and the demolition workers could no longer get through the crowded streets. | К тому времени как король отдал приказ сносить дома для предотвращения распространения пожара, огонь распространился уже слишком сильно, а работники по сносу не могли передвигаться по переполненным улицам. |
The participants visited three locations where EOD export training programs and ERW demolition techniques were demonstrated and discussed. | Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ. |
During the period covered by this report, the Mission registered no new cases of the demolition of electric power pylons attributed to URNG. | В рассматриваемый период Миссией не зарегистрированы новые случаи подрыва членами НРЕГ мачт ЛЭП. |
Observation equipment with automatic distance sensing: X-ray or infrared vision equipment, GPS devices, binoculars; Equipment for detection, neutralization, demolition and investigation; Miniature electronic surveillance equipment; Portable computer equipment with specialized software; Telephone listening devices messages and telephone calls). | Средства наблюдения с функцией автоматического определения расстояния: рентгеновские или инфракрасные очки, системы глобального позиционирования, бинокли; детекторы, средства нейтрализации, подрыва, проведения расследований; миниатюрные средства электронного наблюдения; портативная компьютерная техника со специальным программным обеспечением; средства для прослушивания телефонных переговоров. |
Anyone who causes damage by using powerful means of destruction or through flooding, explosion, collapse or demolition of a building commits the offence of malicious destruction. | Причинение разрушений совершает тот, кто наносит ущерб с применением мощных средств разрушения или путем затопления, подрыва, обрушения или разрушения здания. |
World Trade Center controlled demolition theories contend that the collapse of the World Trade Center was not solely caused by the airliner crash damage that occurred as part of the September 11 attacks, and the resulting fire damage, but by explosives installed in the buildings in advance. | Теория контролируемого сноса предполагает, что обрушение башен Всемирного торгового центра случилось не в результате пожара или повреждений, вызванных столкновением самолётов с башнями, а из-за подрыва взрывчатых веществ, установленных в здании заранее. |