| At the same time, the Steering Board recommended "partition wall demolition and measures to improve housing conditions of Roma people". | Одновременно Руководящий совет рекомендовал "снос разделительной стены и меры по улучшению жилищных условий населения рома". |
| 14.3 The Committee must then determine whether the authors' eviction and the demolition of their houses would constitute a violation of article 17 of the Covenant if the eviction order of 24 July 2006 were to be enforced. | 14.3 Теперь Комитет должен определить, будут ли выселение авторов и снос их домов представлять собой нарушение статьи 17 Пакта в том случае, если приказ о выселении от 24 июля 2006 года будет выполнен. |
| Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs. | Эти меры были разработаны в рамках нескольких скоординированных пакетов мер, включая изменение конструкции уязвимых компонентов структуры здания, снос, проведение связанных с этим работ в элементах структуры Организации Объединенных Наций, расположенных на уровне шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, и пересмотр архитектурно-строительных решений. |
| Second-degree inspection and damage assessment of building and definitive classification into three categories: seriously damaged/dangerous; serious but reparable damage; light damage; or demolition of irreparable dangerous buildings. | более обстоятельная инспекция и оценка ущерба, нанесенного зданиям, и окончательная классификация по трем категориям: серьезно поврежденные/ опасные; серьезный, но восстановимый ущерб; легкий ущерб, или снос не подлежащих восстановлению и опасных для проживания зданий. |
| Production of this generation of minivans ceased in 1996, at which time the Tarrytown plant which produced them and which had been in operation since 1900, was shuttered and scheduled for demolition. | Производство минивэнов было остановлено в 1996 году, так как в это время завод в Тарритауне, работавший с 1900 года где эти автомобили собирались, был поставлен в очередь под снос. |
| The demolition led to clashes in which one of the two owners was killed. | Разрушение привело к столкновениям, в ходе которых один из двух владельцев был убит. |
| The petition claimed that the demolition of the houses would leave the families, who had many children, with no roof over their heads. | В петиции заявлялось, что разрушение домов оставит многодетные семьи без крыши над головой. |
| In one case, a school built by Bedouins to give their children access to education was now under threat of demolition after several months of operation. | В одном случае школе, построенной бедуинами, с тем чтобы дать своим детям возможность получить образование, угрожает в настоящее время разрушение, несмотря на то, что она уже проработала несколько месяцев. |
| The closure and isolation of communities has been recognized as a type of collective punishment that contravenes the Fourth Geneva Convention, as does the demolition of homes and destruction of public property and facilities. | Блокирование и изоляция населенных пунктов были отнесены к типу коллективного наказания, противоречащего четвертой Женевской конвенции, равно как и разрушение домов и уничтожение государственного имущества и объектов. |
| The Committee observes that the alleged and contested eviction and demolition of the authors' home was undertaken by the State party's municipality, to which the 2005 Patras Municipal Court decision had been addressed. | Комитет отмечает, что предполагаемое и оспариваемое выселение и разрушение жилья авторов было произведено муниципалитетом государства-участника, в отношении которого было вынесено решение муниципального суда Патраса 2005 года. |
| Shortly after 3 p.m., the demolition of the settlement began. | Вскоре после 15 часов началось уничтожение поселка. |
| Confiscation or demolition of property has also been systematically applied as a sanction against alleged insurgent sympathizers. | Против лиц, предположительно поддерживающих повстанцев, также систематически применяются такие санкции, как конфискация или уничтожение имущества. |
| The Commission of Inquiry also examined this issue in detail and concluded that such demolition "has caused untold human suffering to persons unconnected with present violence" | Комиссия по расследованию также всесторонне рассмотрела этот вопрос и пришла к выводу, что такое уничтожение "вызвало несказанные человеческие страдания людей, не имеющих отношения к проявляемому в настоящее время насилию". |
| Demolition of 600 unexploded ordnance items in order to eliminate explosive threats to the Darfur population and to UNAMID convoys | Уничтожение 600 неразорвавшихся боеприпасов в целях устранения их угрозы для населения Дарфура и автотранспортных колонн ЮНАМИД |
| Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. | Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов. |
| This option is subject to a decision by the General Assembly to defer the demolition of the temporary North Lawn Building, which is currently scheduled for 2015. | Для реализации этого варианта требуется, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение отсрочить демонтаж временного здания на Северной лужайке, который в настоящий момент намечен на 2015 год. |
| This option would include demolition of the existing two-storey construction below the North Lawn, which currently houses the printing plant as well as the document distribution and printing areas and offices. | Этот вариант включает демонтаж имеющегося двухэтажного строения, которое расположено под Северной лужайкой и где сейчас размещаются типография, а также пункт раздачи документации, типографские помещения и кабинеты. |
| The seller of the scrap metal could be the owner of the premises being demolished, the company carrying out the demolition, a trading company in scrap metal, etc. | Продавцом металлолома может быть владелец демонтируемого предприятия, компании, производящей демонтаж, компании, занимающейся торговлей металлоломом, и т.д. |
| A representative of the Capital Master Plan Office reported that the design phase of the project was moving forward while the owner of the rental space performed demolition and clean-up. | Представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сообщил, что работы в рамках расчетно-проектировочного этапа проекта продвигаются вперед, а владелец арендуемого помещения производит демонтаж и уборку в здании. |
| During dismantlement, contractors encounter different difficulties which accompany any project involving demolition of permanent structures. | Демонтаж конструкций для исполнителей несет различные трудности, сопутствующие любому сносу капитальных сооружений. |
| An enemy demolition team infiltrated the unit quarters area and opened fire with automatic weapons. | Вражеская команда подрывников просочилась в жилую зону части и открыла огонь из автоматического оружия. |
| Their mission included bringing a demolition team and dozens of South Vietnamese soldiers to destroy enemy sampans, structures and bunkers. | Их миссия включала доставку команды подрывников и нескольких десятков южновьетнамских солдат для уничтожения вражеских сампанов, построек и бункеров. |
| They were built for use by underwater demolition teams and special forces. | Они были построены для подводных диверсионных групп (подрывников) и специальных сил. |
| They bought it from the demolition team. | Они выкупили его у бригады подрывников. |
| This fuse was used during the war by a U.S. Demolition team known as the Fire Lords. | Этот бикфордов шнур применялся во время войны американской командой подрывников, также известной, как Повелители Огня. |
| According to the information received, on 16 July 2012, the Lagos State Government commenced the demolition of the Makoko Waterfront. | Согласно полученной информации, 16 июля 2012 года правительство штата Лагос начало слом прибрежного квартала Макоко. |
| Construction, soil removal and demolition produce roughly half of all production-related solid waste in many ECE countries. | Во многих странах ЕЭК строительство, удаление почвы и слом старых зданий являются источниками приблизительно половины всех связанных с производством твердых отходов. |
| The demolition of the Berlin Wall is no guarantee of success, but democratic transformations are a necessary precondition for the country's modernization and an authoritative foreign policy of a modern state, as well as its citizens' well-being. | Слом Берлинской стены - еще не гарантия успеха, но демократические преобразования являются необходимой предпосылкой модернизации страны и авторитетной внешней политики современного государства, благополучия граждан. |
| Scheduled for demolition since August. | Ребята, то здание предназначалось на слом с августа. |
| The lead single from the album was "Demolition Man", written by Sting. | Первым синглом с альбома была выпущена песня «Demolition Man», написанная Стингом. |
| A re-recording of the song was also added as a bonus track on the German/Australian version of the album Demolition in 2001. | Перезаписанная версия песни также была добавлена в качестве бонус-трека на немецкой/австралийской версии альбома Demolition в 2001 году. |
| Sting wrote "Demolition Man"; he later recorded it with The Police on the album Ghost in the Machine. | Одна песня «Demolition Man» написана Стингом, который чуть позже запишет её со своей группой The Police для альбома Ghost in the Machine. |
| The Hope Six Demolition Project is the ninth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 15 April 2016 on Island Records. | The Hope Six Demolition Project - девятый студийный альбом британской рок-исполнительницы PJ Harvey, выпущенный 15 апреля 2016 на лейбле Island Records. |
| Tony "Demolition" Dolan (also known as the "Demolition Man", born in 1964) is an English musician and actor, most known as the bassist and vocalist of heavy metal bands Atomkraft and Venom. | Тони Долан (род. 1964) (также известный как Tony «Demolition» Dolan и The Demolition Man) - британский музыкант, басист и вокалист хэви-металических групп Atomkraft и Venom. |
| On 14 November 1999, in Ashgabat, the authorities are reported to have ordered the demolition of the only Seventh Day Adventist church in Turkmenistan. | 14 ноября 1999 года власти распорядились снести единственный молельный дом Адвентистов седьмого дня в столице Туркменистана Ашгабате. |
| Because of such pressure the mayor of Vila Verde ordered the demolition of these dwellings and this led to the recommendation by the Ombudsman referred to in the last report. | Уступив этому давлению, мэр Вила-Верде распорядился снести эти жилища, в результате чего омбудсменом была подготовлена рекомендация, упомянутая в последнем докладе. |
| Demolition was proposed in the mid-1970s, but after public protests the building was reopened for limited use in 1976. | В середине 1970-х гг. было предложено снести здание, однако после публичных протестов здание было открыто для ограниченного использования в 1976 году. |
| You have 60 days from this notice of demolition to bring it up to code, otherwise we will have to demolish it. | На приведение дома в порядок у Вас два месяца, иначе мы Вынуждены будем снести его. |
| Be prepared for the demolition. | Мы не позволим им снести ваше жилье. |
| We also agree that the authors failed to substantiate their claim that disproportionate force was used during the evictions and that personal belongings were lost in the demolition process. | Мы также согласны с тем, что авторы сообщения не обосновали свои утверждения о том, что в ходе выселений была использована чрезмерная сила и что дома были снесены вместе с находящимся в них личным имуществом. |
| Prior to the convening of the Non-Aligned Movement Summit in Jakarta in September 1992, demolition of the homes of over 10,000 residents took place, to create a "green space". | До созыва Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения в Джакарте в сентябре 1992 года были снесены дома более 10000 жителей для создания "зеленой зоны". |
| Over the past months, 15 out of the some 30 families living in the village had received warnings ordering them to stop the construction of "illegal" houses or face demolition. (Ha'aretz, 29 June) | За последние месяцы 15 из приблизительно 30 семей, живущих в этой деревне, получили предупреждения, в которых им предписывалось прекратить строительство "незаконных" домов, - в противном случае они будут снесены. ("Гаарец", 29 июня) |
| In Chad, a presidential decree, issued during the state of emergency early in 2008, ordered the demolition of thousands of homes in the capital N'Djamena, as the authorities considered they had been built on government land without authorization. | В Чаде в соответствии с президентским указом, изданным во время чрезвычайного положения, были снесены тысячи домов в Нджамене, поскольку власти решили, что те были построены на государственной земле без разрешения. |
| Regarding the events that had occurred at Vila Verde, he asked what sanctions had been taken against the mayor who had ordered the demolition of the Gypsy dwellings. | Что касается событий, произошедших в Вила-Верде, его интересует, какие санкции были применены в отношении мэра, по распоряжению которого были снесены дома цыганской общины. |
| On 12 October 2000, in Abuja, the local authorities reportedly ordered the demolition of a Seventh Day Adventist church. | 12 октября 2000 года местные власти Абуджи распорядились, согласно утверждениям, разрушить церковь Адвентистов седьмого дня. |
| I visited a Bedouin family near Jericho who were faced with a demolition order for their "illegal" house. | Я встречался с семьей бедуинов около Иерихона, которая получила приказ разрушить свой «незаконный» дом. |
| Therefore, at the request of the French States-General, King Henry IV ordered the demolition of Château Gaillard in 1599. | В 1599 году по запросу Генеральных штатов король Генрих IV приказал разрушить Шато-Гайар. |
| This is clear in Islamabad, where over the past two months, Kalashnikov-toting students have openly challenged the state, following a government order for the demolition of dozens of illegally built mosques and seminaries. | Это явно чувствуется в Исламабаде, где за последние два месяца вооруженные автоматами Калашникова студенты открыто выступили против государства после приказа правительства разрушить десятки нелегально построенных мечетей и семинарий. |
| It entails not only breaking of concrete and cutting of steel reinforcement but at the same time ensuring maximum cleanness and removal of substantial amount of demolition waste. | Это влечет за собой необходимость не только разрушить бетон и порезать арматурную сталь, но и обеспечить при этом максимальную чистоту и удаление значительного объема обломков строительных элементов. |
| Charles's next, sharper message in 1665 warned of the risk of fire from the narrowness of the streets and authorised both imprisonment of recalcitrant builders and demolition of dangerous buildings. | Королевский указ 1665 года предупреждал об опасности возгорания и требовал лишать свободы строителей и сносить опасные здания. |
| The demolition can not take place until after 5 pm | Сносить можно после пяти часов вечера. |
| By the time that orders came directly from the King to "spare no houses", the fire had devoured many more houses, and the demolition workers could no longer get through the crowded streets. | К тому времени как король отдал приказ сносить дома для предотвращения распространения пожара, огонь распространился уже слишком сильно, а работники по сносу не могли передвигаться по переполненным улицам. |
| The participants visited three locations where EOD export training programs and ERW demolition techniques were demonstrated and discussed. | Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ. |
| During the period covered by this report, the Mission registered no new cases of the demolition of electric power pylons attributed to URNG. | В рассматриваемый период Миссией не зарегистрированы новые случаи подрыва членами НРЕГ мачт ЛЭП. |
| Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. | Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва. |
| Anyone who causes damage by using powerful means of destruction or through flooding, explosion, collapse or demolition of a building commits the offence of malicious destruction. | Причинение разрушений совершает тот, кто наносит ущерб с применением мощных средств разрушения или путем затопления, подрыва, обрушения или разрушения здания. |
| World Trade Center controlled demolition theories contend that the collapse of the World Trade Center was not solely caused by the airliner crash damage that occurred as part of the September 11 attacks, and the resulting fire damage, but by explosives installed in the buildings in advance. | Теория контролируемого сноса предполагает, что обрушение башен Всемирного торгового центра случилось не в результате пожара или повреждений, вызванных столкновением самолётов с башнями, а из-за подрыва взрывчатых веществ, установленных в здании заранее. |