Примеры в контексте "Demolition - Снос"

Примеры: Demolition - Снос
JS9 alleged that HRDs targeted by the State worked on various issues, including forced demolition or eviction, political reform, freedoms of expression or religion, workers' rights and ethnic minority rights. В СП9 утверждается, что преследуемые государством правозащитники занимаются самыми различными вопросами, такими как принудительный снос зданий или выселение жителей, политические реформы, свобода выражения мнений или вероисповедания и права трудящихся и этнических меньшинств.
In the presence of the police force, he ordered the demolition of the wall and the structure, and with the assistance of some workers they proceeded with the demolition work. В присутствии сотрудников полиции он распорядился о сносе стены и постройки; при содействии нескольких рабочих они осуществили снос.
With regard to the threat of demolition of Roma homes in Vilnius, she explained that the Roma often neglected to apply for the necessary permits and that Lithuanian legislation provided for the demolition of unauthorized buildings. По поводу угрозы сноса жилищ рома в Вильнюсе, то она поясняет, что рома нередко строят дома, не заручившись необходимыми разрешениями, и что литовское законодательство предусматривает снос незаконно возведенных строений.
It further notes that the authors' allegation of the demolition of their shed on 26 September 2006 has also not been confirmed by the facts; the demolition concerned a third party who consented to its demolition. Оно далее отмечает, что утверждение авторов о сносе их жилища 26 сентября 2006 года также не подтверждается фактами; снос касался третьей стороны, давшей на это согласие.
The costs of the medium-term options identified below exclude demolition costs for the Library and South Annex Buildings, and assume that the demolition cost for the existing North Lawn Building is included in the budget of the capital master plan. Затраты на реализацию изложенных ниже вариантов на среднесрочный период не включают затраты на снос зданий Библиотеки и Южной пристройки и оцениваются, исходя из того, что расходы на демонтаж нынешнего здания на Северной лужайке включены в бюджет Генерального плана капитального ремонта.
In order to address the problems, the municipalities and neighbourhoods have certain options such as access to infrastructural improvements, demolition, renovation, social work and alternative letting rules (explained further below). Муниципалитеты и квартальные органы располагают некоторыми возможностями для решения стоящих проблем, среди которых - модернизация инфраструктуры, снос, ремонт, предоставление социальных услуг и введение альтернативных правил аренды (пояснения приводятся ниже).
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected. Я подаю ходатайство, от имени всего города, о временном судебном запрете на снос маяка Кедровой бухты, на основании того, что это здание исторический памятник и посему находится под охраной.
The Committee also recommends that the State party officially regulate the unrecognized villages, cease the demolition of buildings in those villages, and ensure the enjoyment of the right to adequate housing. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить официальное регулирование статуса непризнанных деревень, прекратить снос домов в этих деревнях и обеспечить осуществление права на достаточное жилище.
Cases reported to the Special Rapporteur include the systematic demolition of homes and commercial buildings of "undesirable" inhabitants, "unrecognized villages", political opponents, etc. Специальный докладчик получил сообщения о случаях, включавших систематический снос домов и торговых строений "нежелательных" жителей, политических противников или снос "непризнанных деревень" и т.п.
The council's CEO was given powers to issue a demolition warrant, which avoided the usual resource consent process that could take up to 18 months. При этом главный исполнительный директор Совета был наделён полномочиями на выдачу ордера на снос, что позволяло избежать обычной процедуры согласования, которая может занимать до 18 месяцев.
After the ensemble moved to the new building in 1985, demolition of the almost 120-year-old building began almost immediately. После того, как театральная труппа переехала в новое здание в 1985 году, практически сразу начался снос почти 120-летнего здания.
Soon, a special expert committee of professors of the Kiev Theological Academy gave the permission for the demolition and on January 2, 1895 the Holy Synod confirmed it by decree. Вскоре специальная экспертная комиссия профессоров Киевской духовной академии дала разрешение на снос и 2 января 1895 года Святейший Синод подтвердил это своим указом.
According to preliminary arrangements, the building was not fit for reconstruction and was classified for demolition. However in the end the building survived. Согласно предварительному анализу, здание не было пригодно к восстановлению и было зачислено под снос, но в конечном итоге его удалось спасти.
Following the departure of refugees and upon the request of the Government, funds have been made available for the demolition of latrines and houses vacated by departing refugees. После отъезда беженцев и по просьбе правительства были выделены средства на снос уборных и домов, которыми пользовались уехавшие беженцы.
The High Court's injunction followed a petition by the lawyer representing the evicted persons, according to which the Civil Administration had taken illegal steps and carried out an illegal demolition. Запрет Высокого суда был вынесен после того, как адвокат, представлявший выселенных людей, подал прошение, согласно которому Гражданская администрация пошла на незаконные меры и провела незаконный снос.
In addition, in order to take account of the changes in the rental stock (new construction, renovation, demolition, etc.), an eighth of the sample is replaced each quarter. С этой целью, а также для учета постоянных изменений в фонде арендного жилья (новое строительство, модернизация, снос и т.д.) каждые три месяца производится замена одной восьмой части выборки.
A recent example is the demolition in May 2008 of a mosque in the town of Verona following a systematic campaign by a number of leaders of the Northern league, a major political component of the current coalition Government in Italy. В качестве свежего примера можно привести снос в мае 2008 года мечети в городе Верона после систематической кампании, проведенной несколькими руководителями Лиги Севера - важного политического партнера нынешней правительственной коалиции в Италии.
11.110 The Housing (Scotland) Act 1987 places a duty on local authorities to survey and take action (by closure, demolition or improvement) on any houses found to be below the tolerable standard. 11.110 Закон о жилье (Шотландия) 1987 года налагает на местные органы власти обязанность по наблюдению за состоянием домов и принятию мер (закрытие, снос или ремонт) по отношению к тем из них, которые не соответствуют нормам пригодности.
(b) Dwelling investments and construction, demolition and conversion including maintenance and renovation of existing dwellings; Ь) инвестиции в жилье, жилищное строительство, снос и перестройка, включая эксплуатационный ремонт и обновление существующего жилья;
In 2005, Government embarked on a clean-up campaign which involved the demolition and removal of unauthorised building structures, including houses that did not meet local authorities' by-laws under "Operation Murambatsvina" (Operation 'Clean Up'). В 2005 году правительство приступило к проведению кампании по уборке, которая предусматривает снос и вывоз несанкционированных сооружений, в том числе домов, которые не отвечают подзаконным актам местных органов власти, в рамках операции "Мурамбатсвина" (операция "Уборка").
The authors also note that the demolition of their house is unlawful in so far as the requirements laid down by domestic law (namely, issuing and serving of a protocol of administrative eviction) were not met. Авторы также отмечают, что снос их дома является незаконным, поскольку не были выполнены требования внутреннего законодательства (а именно выдача и вручение протокола о выселении в административном порядке).
These projects entail the demolition of uninhabitable collective housing and the construction of individual social housing units in areas troubled by high levels of violence and other social problems. Эти проекты предусматривают снос не пригодного для проживания коллективного жилья и строительство индивидуального социального жилья в районах, страдающих от высокого уровня насилия и других социальных проблем.
In one of those cases, the authors, who were from the Roma minority, had maintained that the demolition of their home by the municipal authorities had constituted an act of racial discrimination. В одном из этих дел авторы, принадлежащие к меньшинству рома, утверждали, что снос их домов муниципальными властями представляет собой акт расовой дискриминации.
The village, which has no running water and electricity is supplied by generators, comprises 35 houses of which 16, including a mosque, clinic and kindergarten school, are threatened with demolition. Деревня, в которой отсутствует водопровод, а электричество поступает от генераторов, насчитывает 35 домов, 16 из которых, включая мечеть, клинику и детский сад, грозит снос.
As you know, this building was set for demolition at 9 this morning, which means you're putting everyone behind schedule, including me. Как вы знаете, снос этого здания был намечен сегодня на 9 утра, а это значит, что вы срываете планы всех, включая меня.