At the same time, the Steering Board recommended "partition wall demolition and measures to improve housing conditions of Roma people". |
Одновременно Руководящий совет рекомендовал "снос разделительной стены и меры по улучшению жилищных условий населения рома". |
The forced eviction and demolition of their houses seems to be often linked to counter-terrorism measures. |
Насильственные выселения и снос их домов, судя по всему, нередко увязываются с мерами по борьбе с терроризмом. |
Mass demolition of multi-family housing estates while there is a consistent demand for housing is not a realistic option. |
Массовый снос многоквартирных жилых комплексов в условиях наличия устойчивого спроса на жилье не является реально осуществимым вариантом. |
The demolition of homes for administrative reasons can likewise not be justified. |
Снос домов по административным причинам также не может быть оправдан. |
The expulsions and the demolition work had not begun until 2005. |
Выселение и снос были начаты лишь с 2005 года. |
For example, this may require the demolition of buildings erected without appropriate approval. |
Такие меры могут включать, например, снос зданий, построенных без соответствующих разрешений. |
A total of 1,007 approvals have been issued to date for demolition, reconstruction, extension and renovation work. |
До настоящего времени было выдано в общей сложности 1007 разрешений на снос, реконструкцию, расширение или ремонт. |
But do not start demolition until 5 pm. |
Но не начинать снос до пяти часов вечера. |
Furthermore, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that another option for the buildings could be consideration for demolition. |
Кроме того, Консультативный комитет в ответ на соответствующий запрос был информирован о том, что еще одним вариантом может быть снос этих зданий. |
Although the intervention of refugee advocates and international attention had staved off the demolition of the community's school, the community nonetheless remained in danger of being forcibly relocated. |
Хотя благодаря вмешательству адвокатов беженцев и международного сообщества удалось приостановить снос школы этой общины, ей тем не менее грозит принудительное выселение. |
The wall was evidence of oppression and injustice and its demolition should be the first step to justice and reparation. |
Стена является свидетельством угнетения и несправедливости, и ее снос должен стать первым шагом к обеспечению правосудия и возмещению ущерба. |
So we are here to ask for a 60-day injunction to stop the demolition of a war veteran's property on 1120 Fillmore road until we... |
Мы здесь чтобы просить о 60-дневном судебном запрете чтобы остановить снос собственности ветерана войны на 1120 Филмор пока мы... |
a Not refurbished: cost of demolition and replacement included in swing space. |
а Не подлежит реконструкции; расходы на снос и замену включены в статью «Подменные помещения». |
Despite the demolition of the Sunzha fortress the Russian advance to the Caucasus by the end of the 1580s recommenced. |
Несмотря на снос Сунженской крепости, продвижение русских на Кавказ к концу 1580-х годов возобновилось. |
The demolition warrant could be granted under section 129 of the Building Act 2004, where "immediate danger to the safety of people is likely". |
Выдача такого ордера на снос регламентирована статьёй 129 «Закона о зданиях» 2004 года (англ. Building Act 2004), которая гласит, что ордер может быть выдан в случае «непосредственной угрозы для безопасности людей». |
The demolition of the Babri Masjid was shown onscreen through newspaper headlines and photographs, as the makers did not want to show the actual destruction. |
Снос мечети Бабри был показан с помощью газетных заголовков и фотографий, поскольку создатели не хотели демонстрировать её фактическое разрушение. |
Site preparation began during the winter of 1932/33, and on 15 March 1933 demolition of the existing 30,000 m2 (320,000 sq ft) factory started. |
Подготовка площадки происходила зимой 1932/33 годов, 15 марта 1933 начался снос строений прежней фабрики общей площадью 30000 м2. |
Seems he was getting his palms greased for pushing through demolition contracts for certain construction companies. |
Кажется ему дали взятку, чтобы он протолкнул для определенных строительных компаний контракты на снос |
I think what Val's trying to say is... this whole block is slated for demolition. |
Уилл хочет вам сказать, что весь ваш квартал назначен под снос. |
After alleged warnings from the Public Health Service and the Building Inspectors, the county organized the demolition of these houses. |
После того, как предположительно были получены предупреждения от службы общественного здравоохранения и строительных инспекторов, округ организовал снос этих домов. |
The demolition of derelict houses at risk of collapsing; |
ё) снос ветхого жилья, грозящего обвалом; |
What cynical exercise in social engineering could motivate the demolition of nearly half the structures in the village? |
Каким циничным проявлением социальной инженерии можно мотивировать снос почти половины строений в этой деревне? |
However, demolition could only occur on the basis of a court order and no such order had been issued. |
Однако сам снос может быть произведен лишь на основании судебного решения, такого решения до сих пор не принималось. |
The construction of settlements and the separation barrier on occupied land, the demolition of homes and evictions were illegal under international law and threatened to make a two-State solution impossible. |
Строительство поселений и разделительный барьер на оккупированной территории, снос домов и выселение жителей являются незаконными по международному праву и угрожают сделать невозможным урегулирование на основе создания двух государств. |
It also firmly rejected any proposal to defer demolition of the temporary North Lawn Building upon completion of the Headquarters renovation, and requested the Secretary-General to fully abide by General Assembly resolution 65/269 in that regard. |
Она также решительно отвергает любые предложения отложить снос временного здания на Северной лужайке после завершения реконструкции Центральных учреждений и просит Генерального секретаря полностью выполнить резолюцию 65/269 Генеральной Ассамблеи в этом аспекте. |