They address all stages of the recycling process, including demolition, procurement, transport, storage and melting. |
Они охватывают все этапы процесса переработки, включая демонтаж, заготовку, перевозку, складирование и плавку. |
By any standards, the demolition of ships is a dirty and dangerous occupation. |
Во всех отношениях демонтаж судов - это грязный и опасный род занятий. |
Savings under field defence stores were achieved as the demolition costs for two positions, which had originally been designated for closure, did not materialize. |
Экономия по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» была получена в связи с тем, что не пришлось нести расходов на демонтаж двух позиций, которые были первоначально намечены к закрытию. |
That is, an indexed handover fee would apply in lieu of demolition and/or restoration of the building to its original state. |
Иными словами, вместо оплаты расходов на демонтаж и/или приведение здания в первоначальное состояние будет производиться выплата индексированной платы за передачу. |
This option is subject to a decision by the General Assembly to defer the demolition of the temporary North Lawn Building, which is currently scheduled for 2015. |
Для реализации этого варианта требуется, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение отсрочить демонтаж временного здания на Северной лужайке, который в настоящий момент намечен на 2015 год. |
This period was marked by some political and economic reforms, such as the beginning of the demolition of the walls around Copenhagen and, in 1857, the introduction of free trade. |
Правление Фредерика отмечено некоторыми политическими и экономическими реформами, такими как демонтаж стен вокруг Копенгагена и введение свободы торговли и ремесла в 1857 году. |
It is expected that the considerable costs related to the enforcement of stricter requirements as well as the recent decrease in freight rates will result in many ships being sent for demolition over the next few years. |
Ожидается, что солидные затраты, связанные с выполнением более строгих требований, а также недавнее падение расценок на грузовые перевозки приведут в ближайшие годы к отправке многих судов на демонтаж. |
This option would include demolition of the existing two-storey construction below the North Lawn, which currently houses the printing plant as well as the document distribution and printing areas and offices. |
Этот вариант включает демонтаж имеющегося двухэтажного строения, которое расположено под Северной лужайкой и где сейчас размещаются типография, а также пункт раздачи документации, типографские помещения и кабинеты. |
The Committee is of the view that the Secretary-General has not put forward a proposal that merits reconsideration by the Assembly of its recent decision not to delay the demolition of the temporary North Lawn Building. |
Комитет считает, что Генеральный секретарь не предложил варианта, который мог бы служить достойным основанием для пересмотра Ассамблеей своего недавнего решения не переносить на более поздний срок демонтаж временного здания на Северной лужайке. |
This option would include the demolition of the existing two-storey printing plant and the construction of a new, larger two-storey facility similar to the one described above under option 2.3. |
Этот вариант будет включать демонтаж имеющейся двухэтажной типографии и строительство нового, более крупного двухэтажного объекта, похожего на тот, который описывался выше, в варианте 2.3. |
One bidder with a competitive quote was excluded from the next round of bidding because the initial strategy was to award contracts for both demolition and abatement to one contractor. |
Один из участников торгов, предложивший конкурентоспособную котировку, был исключен из следующего раунда торгов, поскольку изначальная стратегия заключалась в присуждении контрактов и на демонтаж, и на удаление опасных материалов одному подрядчику. |
Upon enquiry, the Committee was informed that of the resource requirement of $2.5 million under construction for 2015 (table 5), a provision of $2 million is allocated for the demolition of the building. |
В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что в рамках объема потребностей в ресурсах в размере 2,5 млн. долл. США, связанных со строительством в 2015 году (таблица 5), 2 млн. долл. США выделяются на демонтаж этого здания. |
Maintenance of 10 level-1 observation posts, 9 level-2 observation posts and demolition and clearance of 17 observation posts along the buffer zone |
Эксплуатация помещений 10 наблюдательных постов первого уровня и 9 наблюдательных пунктов второго уровня, демонтаж 17 наблюдательных пунктов в буферной зоне и расчистка соответствующих участков |
(a) Demolition of facilities in which radioactive sources have been used. |
а) Демонтаж оборудования, в котором использовались радиоактивные источники. |
The Advisory Committee notes that the various cost tables contained in the eleventh progress report do not separately disclose and identify the cost for the demolition of the temporary North Lawn Building. |
Консультативный комитет отмечает, что различные таблицы с указанием расходов, содержащиеся в одиннадцатом ежегодном докладе о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта, не содержат отдельную информацию, которая позволяет вычленить расходы на демонтаж временного здания на Северной лужайке. |
Tekhbudmekhanika (Russian spelling: Tekhstroimekhanika) LLC was established in 2004 as a specialized enterprise in the business of demolition of buildings and different concrete structures of any degree of complexity using modern technologies. |
ООО «Техбудмеханика» (Техстроймеханика) была основана в 2004 году как специализированное предприятие, основным видом деятельности которой является демонтаж зданий и сооружений, различных бетонных конструкций любой сложности с применением современных технологий. |
The seller of the scrap metal could be the owner of the premises being demolished, the company carrying out the demolition, a trading company in scrap metal, etc. |
Продавцом металлолома может быть владелец демонтируемого предприятия, компании, производящей демонтаж, компании, занимающейся торговлей металлоломом, и т.д. |
Demolition and relocation of transport workshop |
Демонтаж и перевод авторемонтной мастерской |
Demolition of 9 buildings of Golden Beach Sanatorium. Volume of solid mass: 11,000 m3. |
Демонтаж кирпичного здания в городе Киеве по адресу ул. |
Demolition of Berezan House Building Factory facilities (Berezan, Voikova Str. 44 a). |
Завершен демонтаж моста через р. Горень под Ровно. |
This is normally decontaminated where possible or disposed of as radioactive waste but on occasions it may be mistakenly released for recycle. (d) Demolition or decommissioning of industrial facilities processing raw materials containing naturally occurring radionuclides. |
Как правило, они подвергаются деконтаминации, когда это возможно, или захоронению в качестве радиоактивных отходов, но в некоторых случаях они могут ошибочно выводиться из-под контроля для переработки. d) Демонтаж или выведение из эксплуатации промышленных предприятий по переработке сырья, содержащего природные радионуклиды. |
The plans for redevelopment were as follows: Demolition of the existing Williams and Wedlock (East End) stands, to be replaced by new, larger stands, with executive boxes. |
Планы реконструкции включали в себя: Демонтаж существующих трибун Уильямса и Уэдлока (Ист Энд) с последующим возведением на их месте новых, более вместительных трибун с VIP-боксами и ложами. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the demolition of the temporary North Lawn Building is scheduled to be completed by June 2015 (see table 1 below). |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что демонтаж здания на Северной лужайке будет завершен к июню 2015 года (см. таблицу 1 ниже). |
Recycling of reinforced concrete (for example, after dismantlement) into secondary crushed stone helps us process up to 75% of the total amount of demolition waste and at the same time receive cheap aggregate for road construction. |
Утилизация железобетона (который оставляет после себя демонтаж) во вторичный щебень позволяет переработать до 75% от общего объема строительного мусора и при этом получить дешевое сырье для строительства дорог. |
A representative of the Capital Master Plan Office reported that the design phase of the project was moving forward while the owner of the rental space performed demolition and clean-up. |
Представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сообщил, что работы в рамках расчетно-проектировочного этапа проекта продвигаются вперед, а владелец арендуемого помещения производит демонтаж и уборку в здании. |