Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Требовало

Примеры в контексте "Demanded - Требовало"

Примеры: Demanded - Требовало
According to the Registry, the host Government had demanded an even higher sum at the time of signing the initial agreement, which obligated it to enter into hasty negotiations resulting in a revision of the rent to $30,000. По заявлению Секретариата, правительство принимающей страны при подписании первоначального соглашения требовало увеличить арендную плату на еще большую сумму; это заставило Секретариат в срочном порядке начать переговоры, завершившиеся увеличением арендной платы до 30000 долл. США.
One Afrikaner leader, F.W. De Klerk, came to understand - late, but not too late - what the times demanded, and he thoroughly deserved to share the 1993 Nobel Peace Prize with Mandela. Один из лидеров африканеров Ф. В. де Клерк понял - поздно, но не слишком поздно - чего требовало время, и он вполне заслужил разделить с Манделой Нобелевскую премию мира в 1993 году.
Our common humanity demanded that we build a better and peaceful world. Наше общее стремление к гуманизму требовало от нас построить более достойный и безопасный мир.
The King then demanded they disarm. Правительство требовало от повстанцев немедленно сложить оружие.
The international community has long demanded the cessation of all nuclear tests since the 1950s. Международное сообщество с 50-х годов настойчиво требовало прекращения всех ядерных испытаний.
The international community demanded that the Libyan authorities hand over the Lockerbie suspects for trial in exchange for the lifting of sanctions. В обмен на отмену санкций международное сообщество требовало от ливийских властей выдачи для проведения судебного расследования лиц, подозреваемых по делу Локерби.
The "judicial truth" behind extrajudicial executions, repeatedly demanded and supported by the Ministry of Defence, is essential, but not sufficient. Принцип судебной истины, оправдывающий внесудебные казни, за который ратует и который неоднократно требовало соблюдать Министерство обороны, является важным, но недостаточным.
In practice, there do not seem to have been any cases in which a State to which such a declaration was addressed has subsequently demanded the fulfilment of the promise made by the declaring nature of such acts is therefore hard to determine. На практике не удалось установить случаев, когда государство, на которое направлено такое заявление, впоследствии требовало от государства-заявителя выполнения его обещания и поэтому определить характер таких актов представляется сложным.
On arrival in Srebrenica, the mission members noted that whereas the Council in resolution 819 (1993) had demanded that certain steps be taken by the Bosnian Serbs, the UNPROFOR-brokered agreement of 18 April 1993 had required the Bosniacs to disarm. По прибытии в Сребреницу члены миссии отметили, что, хотя в резолюции 819 (1993) Совет требовал, чтобы определенные меры были приняты боснийскими сербами, заключенное при посредничестве СООНО соглашение от 18 апреля 1993 года требовало разоружения боснийцев.
In the past, the first generation of advocates and supporters of national liberation movements demanded what they called "positive neutrality", believing that they could thus distance themselves from the wars of the major powers. В прошлом первое поколение поборников и сторонников национально-освободительных движений требовало того, что они называли «позитивным нейтралитетом», считая, что тем самым они могут дистанцироваться от войн крупных держав.
In the new trade agreement between England and Norway in 1223 the English demanded Norway make peace with Scotland. Торговое соглашение между Норвегией и Англией от 1223 года требовало поддержания мира между Норвегией и Шотландией.