Примеры в контексте "Deliveries - Грузов"

Примеры: Deliveries - Грузов
These specific advantages of the sector are mainly lower transport costs, the increasingly high reliability of agreed deliveries, the possibility to save on storage facilities, and the ability to deliver cargo to otherwise inaccessible areas. Такими специфическими преимуществами этого сектора являются, главным образом, меньшая стоимость перевозки, растущая надежность соблюдения договоренных сроков доставки грузов, возможность экономии на складских средствах и способность доставлять грузы в районы, которые не доступны для других видов транспорта.
Humanitarian visits, comprising 12 money runs, 76 deliveries of humanitarian supplies and 39 home visits гуманитарных посещений, в том числе 12 поездок для доставки денежной наличности, 76 - для доставки гуманитарных грузов и 39 посещений домов
The Committee was informed that the Secretariat was maintaining existing security and operations practices regarding the screening of vehicles and the handling of deliveries and shipments, meaning that there were no cost impacts in that regard. Комитет был проинформирован о том, что Секретариат выступает за сохранение нынешней практики обеспечения мер безопасности и организаций проверки транспортных средств и обработки поступивших отправлений и грузов, что указывает на отсутствие каких-либо финансовых последствий в этом отношении.
The timeliness of ocean transport in 2013 - 75 percent of cargoes were dispatched within contract delivery periods - reflects the efficiency of WFP's shipping service in coordinating deliveries with suppliers and country offices. Соблюдение сроков морских перевозок в 2013 году (75 процентов грузов были отправлены в пределах договорных сроков поставки) отражает эффективность службы перевозок ВПП, в плане координации доставки с поставщиками и страновыми отделениями.
The core phase of this project will start in September 2008 through pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe and further to USA, with the aim to identifying most reliable itineraries. Основная фаза этого проекта начнется в сентябре 2008 года в рамках экспериментального проекта коммерческих поставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу и далее в США в целях выявления наиболее надежных маршрутов.
At the same time, it is a necessary condition for the creation of new employment opportunities in agriculture, industry or services where previously production was uneconomic due to high transport and inventory costs, which were the consequence of delays and unpredictability of deliveries. В то же время это является необходимым условием для создания новых возможностей занятости в сельском хозяйстве, промышленности или сфере услуг, в которых ранее организация производства была экономически неоправданной из-за высоких транспортных расходов и расходов на содержание товарно-материальных запасов, обусловленных задержками и непредсказуемостью в доставке грузов.
In support of its claim, the claimant provided a copy of the contract and copies of its accounts receivable ledger and revenue general ledger for June and July 1990 that reflect entries of deliveries of cargoes and the amounts thereof. В обоснование своей претензии заявитель представил копию контракта и копии книги учета дебиторской задолженности и общей книги доходов за июнь и июль 1990 года с записями по поставкам грузов и суммами их стоимости.
Overall deliveries of aid supplies in Bosnia and Herzegovina were successful at the beginning of the year, with UNHCR land convoys regularly reaching Sarajevo, Tuzla, Zenica and the eastern enclaves, and with the smooth running of the Sarajevo airlift. Общие поставки помощи в Боснии и Герцеговине в начале года осуществлялись успешно: автоколонны УВКБ регулярно прибывали в Сараево, Тузлу, Зеницу и восточные анклавы, бесперебойно действовала система доставки грузов по воздуху через аэропорт Сараево.
The Committee will continue to consider further ways in which all deliveries of humanitarian assistance, including those from the neighbouring and other affected countries, can be expedited and will keep the question of restrictions on trade on the Danube under close review. Комитет продолжит поиск других возможностей для доставки грузов гуманитарной помощи, в том числе поступающих из соседних и других пострадавших государств, и будет постоянно держать вопрос об ограничениях на торговлю на Дунае в поле зрения.
The officials interviewed stated to the Commission that they had seen no arms flown into Goma; had no evidence of such deliveries; and had themselves unloaded nothing but humanitarian supplies from the aircraft they had handled. Опрошенные должностные лица заявили Комиссии, что они не видели, чтобы в Гому по воздуху поступало оружие, не имели никаких данных о таких поставках и сами не выгружали из самолетов ничего, кроме гуманитарных грузов.
This is in particular associated with the speed of modern transport, the use of containers and express freight deliveries but also to take advantage of the possibilities that Information and Communication technology offer to improve information processing and transmission. Это связано, в частности, со скоростью современных транспортных средств, применением контейнеров и срочными доставками грузов, а также с целью использования возможностей, которые открывает информационная и коммуникационная технология для улучшения обработки и передачи информации.
Transit shipments by rail avoid control by the Forces nouvelles and deliveries are therefore more timely and reliable and likely less costly, as they avoid the "escort fees" imposed by the Forces nouvelles. Железнодорожные транзитные перевозки не подвергаются контролю со стороны «Новых сил», поэтому доставка грузов является более своевременной, надежной и дешевой, поскольку не включает «сборы за сопровождение», взимаемые «Новыми силами».
Vehicles are hijacked on a daily basis and deliveries of aid by the major aid operations have not only been threatened, but have had to be reduced due to security threats to their operations. Автомобили угоняются ежедневно, а поставки грузов помощи в рамках основных операций по их доставке не только оказались под угрозой, но и были вынужденно урезаны в силу угрозы безопасности осуществления этих операций.
the carriage undertaken by enterprises which is ancillary to their main activity, such as deliveries to building or civil engineering sites, or in relation to surveying, repairs and maintenance, к перевозкам, осуществляемым предприятиями в порядке обслуживания их основной деятельности, таким, как доставка грузов на гражданские строительные объекты, или в связи с производимыми измерениями, ремонтом и обслуживанием,
At the close of Phase II, there are still outstanding deliveries under Phase I, and the overwhelming majority of Phase II inputs have yet to be submitted, processed and/or approved. К концу второго этапа все еще не осуществлены поставки, предусмотренные в рамках первого этапа, и документация по подавляющему большинству грузов в рамках второго этапа еще не представлена, не обработана и/или не утверждена.
Co-location of the Engineering Material Management and the Receipt and Inspection Unit, resulting in reduced time spent on and more efficient processing of all material deliveries Размещение в одном помещении Группы по управлению инженерно-техническими средствами и Группы по приемке и проверке, что приведет к сокращению сроков доставки всех материалов и повысит эффективность обработки грузов
(a) For the opening of humanitarian relief corridors to prevent death and deprivation of the civilian population, and to open Tuzla airport to relief deliveries; а) открыть коридоры для оказания гуманитарной помощи в целях предотвращения гибели и лишений гражданского населения, а также открыть аэропорт в Тузле для доставки грузов помощи;
The Group investigated the case of Azza Air Transport's deliveries to Kisangani. Группа расследовала деятельность авиакомпании «Азза Эйр Транспорт», которая осуществляла доставку грузов в Кисангани.
FORMAG FORWARDING companies provide Customers with full range of freight forwarding services for FCL/LCL cargoes including door-to-door deliveries. Компании группы ФОРМАГ предлагают клиентам полный перечень услуг по экспедированию грузов, как полностью заполняющих контейнер, так и грузов меньше грузовместимости контейнера, включая доставку по системе «от двери до двери».
Barge deliveries made up 7 per cent (4,163 tons) of total distributions. На доставку с помощью барж пришлось 7 процентов (4163 тонны) от общего объема доставленных грузов.
Lengthy Customs and other procedures at border crossings or ports effectively prevent any time-sensitive trade or foreign direct investment that would require timely deliveries. Длительные таможенные и другие процедуры в пунктах пересечения границ или портах действительно препятствуют развитию перевозок, для которых важное значение имеют сроки доставки грузов, а также размещению прямых иностранных инвестиций, вкладываемых в проекты, требующие своевременных поставок.
We offer the consolidation of groupage shipments from EU and other European counties and their final deliveries by Incoterms CIF Kazakhstan. Предлогаем консолидацию мелких и сборных грузов из ЕС и других стран Европы и их доставку получателям, на условиях CIF Казахстан.
What's more, you get automatic notification of your pickups and deliveries via email or text. Также система будет направлять Вам уведомления в виде SMS сообщений или электронных писем о приеме и доставке Ваших грузов.
While further deliveries were imminent in February 2012, no specific plans to secure additional warehousing space were evident and prior local experience in Khartoum suggests that its acquisition may not be straightforward. Хотя в феврале ожидалась доставка очередной партии грузов, не было никаких признаков реализации конкретного плана по обеспечению наличия дополнительных складских помещений, а предыдущий опыт на местном уровне в Хартуме предполагал, что процесс их обеспечения может потребовать времени.
Our expectation is that the Authority will resolve the problem of implemented contracts under which deliveries were made when military operations began but were not authenticated because of Cotecna's withdrawal. Мы надеемся, что Администрация разрешит проблему выполненных контрактов, по которым доставка была произведена в период начала военной операции, в результате чего не были выданы подтверждения о доставке грузов по причине свертывания компании «Котекна».