Английский - русский
Перевод слова Degradation
Вариант перевода Ухудшения состояния

Примеры в контексте "Degradation - Ухудшения состояния"

Примеры: Degradation - Ухудшения состояния
Continue theoretical developments of components of the SEEA-2003 that are not yet well advanced (e.g. valuation of degradation, etc.) Продолжение теоретической разработки компонентов СЭЭУ 2003 года, по которым еще не достигнут достаточный прогресс (например, в области оценки ухудшения состояния и т.д.)
There is an urgent need to address the ever-growing problem of solid and liquid waste if an irreversible degradation of the environment and major outbreaks of water-related diseases are to be prevented and if major ecological and health disasters are to be avoided. Для предотвращения необратимого ухудшения состояния окружающей среды и серьезных вспышек заболеваний, передающихся через воду, а также крупных экологических катастроф и массовых эпидемий крайне необходимо решить проблему твердых и жидких отходов, приобретающую все большую остроту.
(a) How can the cost that transportation imposes on society and the environment be managed, notably in terms of traffic congestion costs, accidents, pollution and the degradation of ecosystems and landscapes? а) каким образом можно ограничить воздействие транспорта на общество и окружающую среду, особенно транспортных заторов, аварий, загрязнения и ухудшения состояния экосистем и ландшафтов?
An important impetus to develop new approaches and methods for preventing the degradation of the marine environment was the adoption in 1995 of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities,8 known as the GPA. Одним из важных стимулов в разработке новых подходов и методов предупреждения ухудшения состояния морской среды стало принятие в 1995 году Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности8, известной как ГПД.
Hence in recent decades the proliferation of disasters in disadvantaged and ecologically fragile areas has compounded the sometimes unavoidable degradation of the environment. Вследствие этого в последние десятилетия распространение катастроф в находящихся в бедственном положении районах и районах с неустойчивым состоянием окружающей среды еще более усугубило в некоторых случаях неизбежный процесс ухудшения состояния окружающей среды.
I believe that the time has come for us all to rededicate ourselves to address environmental issues, including the degradation of the environment, and, at the same time, to exert redoubled efforts to preserve the blessings of nature on our planet for generations to come. Я считаю, что настало время вновь подтвердить нашу приверженность цели решения экологических проблем, в том числе проблемы ухудшения состояния окружающей среды, и в то же время активизировать усилия в целях сохранения этого дара природы на нашей планете для грядущих поколений.
Whatever mechanism is used, if Governments want to decrease degradation, they will have to play a greater "hands on" advisory and financial role than they have played in the case of large-scale miners. Независимо от используемого механизма, если правительства стремятся уменьшить степень ухудшения состояния окружающей среды, то они должны расширять свое содействие консультативного и финансового характера на местах до уровня помощи, предоставляемой крупным горнодобывающим предприятиям.