Английский - русский
Перевод слова Definite
Вариант перевода Определенный

Примеры в контексте "Definite - Определенный"

Примеры: Definite - Определенный
Developing countries had clearly been given to understand that trade-distorting agricultural subsidies would be phased out within a definite time frame, but the benefits of agricultural reform continued to elude them. Развивающимся странам ясно дали понять, что искажающие модели торговли сельскохозяйственные субсидии будут отменены за определенный период времени, но преимущества сельскохозяйственной реформы по-прежнему им недоступны.
And a tenant who has concluded a lease contract for a definite period has no right under the Civil Code to an alternative apartment. Квартиросъемщик, заключивший договор найма на определенный срок, в соответствии с Гражданским кодексом к тому же не имеет права на получение взамен другой квартиры.
The current name Das U-Boot adds a German definite article, to create a bilingual pun on the German word for "submarine". В нынешнее название «Das U-Boot» добавлен немецкий определенный артикль, чтобы создать двуязычный каламбур с немецким словом «подводная лодка».
A definite contribution has been made by international and other organizations that have given humanitarian aid to Russia and parts of Russia in the most difficult periods. Определенный вклад внесли международные и иные организации, оказывавшие России и отдельным ее регионам гуманитарную помощь в наиболее сложные периоды.
Globally, in terms of population, definite progress has been made, but enormous challenges still lie ahead. В глобальном масштабе в области народонаселения был достигнут определенный прогресс, однако предстоит решить еще немало
We are pleased to note that definite progress has been achieved in the area of defence cooperation, particularly in strengthening nuclear security and in implementation of the Cooperative Threat Reduction Programme. Мы с удовлетворением отмечаем, что достигнут определенный прогресс в области оборонного сотрудничества и в особенности по укреплению ядерной безопасности и осуществлению Программы совместного уменьшения угроз.
He added that the past two days of the conference had been productive and showed a definite shift in tone towards progress compared to previous years. Он добавил, что последние два дня конференции были продуктивными и показали определенный сдвиг в тональности по отношению к прогрессу по сравнению с прошлыми годами.
The country is making definite progress in the area of the empowerment of women. В стране отмечается определенный прогресс в достижении равенства мужчин и женщин.
No person may move into an apartment without a prior Lease Contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. Никто не может заселиться в квартиру без предварительного заключения договора об аренде, который может заключаться как на определенный, так и на неопределенный срок.
Public prosecutor may, by a decision, suspend the transaction or proceed with blocking of account for a definite period, however not exceeding 3 months following the receipt of General Inspector's notification. Государственный прокурор может своим решением приостановить операцию или заблокировать счет на определенный срок, не превышающий, впрочем, три месяца после получения уведомления от Генерального инспектора.
On the other hand, Republika Srpska does not limit work contracts by defining "justified" cases, or a number of successive contracts; it imposes an overall limitation to two years of assignment to a definite term. С другой стороны, в Республике Сербской трудовые договоры не ограничиваются необходимостью определения "оправданных" случаев или количеством последующих договоров; в ней установлено общее ограничение сроком в два года при назначении на определенный срок.
There had yet to be a definite clinical success using cloned embryonic stem cells, even in animal experiments, and the obstacles to safe experimentation on human beings with such cells might never be overcome. Необходим однако определенный клинический успех, связанный с использованием клонированных стволовых клеток эмбриона хотя бы в экспериментах с животными; кстати препятствия, не позволяющие проводить безопасные эксперименты с такими клетками на людях, преодолеть, возможно, никогда не удастся.
Many States also indicated that, under their criminal code, disqualifying offenders from exercising certain functions or professions was provided for and that it was therefore possible to disqualify them for a definite period of time from acting as directors of legal persons. Многие государства указали также, что в соответствии со своими уголовными кодексами правонарушители могут лишаться права осуществлять определенные функции и заниматься определенными видами деятельности и что поэтому их можно на определенный срок лишать права занимать должности директоров юридических лиц.
Therefore Egypt cannot support the indefinite extension of the Treaty in those circumstances and has opted for a definite extension of the Treaty. Поэтому Египет не может поддержать бессрочное продление действия Договора в этих обстоятельствах и выступает за продление Договора на определенный срок.
The eternal human search for the implications of good and evil will probably never end, but the 1948 Declaration is a definite step in the right direction. Вечные человеческие поиски значения добра и зла, вероятно, никогда не прекратятся, но Декларация 1948 года - это определенный шаг в правильном направлении.
There is a definite gulf between theoretical investigations in the field of the knowledge economy, some of which are very profound, and the investigations of practitioners from the IC movement. Существует определенный разрыв между теоретическими исследованиями в области экономики знаний, среди которых есть очень глубокие, и исследованиями практиков из движения ИК.
Deviations from this shall be permissible only for a definite period of time set by a court decision, if so is necessary for the purposes of conducting criminal proceedings or national defence purposes, in the way determined by law. Отход от этого правила допускается лишь на определенный срок, установленный решением суда, если это необходимо для целей проведения уголовного судопроизводства или в целях обеспечения национальной обороны в установленном законом порядке.
The view was expressed that sanctions should be imposed only for a definite period of time, which should be clearly specified at the time of their imposition. Была высказана точка зрения о том, что санкции должны вводиться только на определенный период времени, который должен быть четко оговорен во время их введения.
Yet the very geographical details of the location of this radar station in Greenland offer grounds for supposing that the United States anti-missile defence is in fact already being equipped with a definite potential capable of harming Russia's security. Между тем, сама география развертывания упомянутой РЛС в Гренландии дает основания полагать, что в американскую ПРО объективно уже сейчас закладывается определенный потенциал, способный нанести ущерб российской безопасности.
Moreover, despite repeated requests to Egypt and Eritrea, it was not possible to converge with or receive a definite response from the concerned authorities to facilitate the desired visits. Кроме того, несмотря на неоднократные просьбы, обращенные в адрес Египта и Эритреи, ей не удалось согласовать или получить от соответствующих властей определенный ответ по поводу содействия совершению намеченных поездок.
Because there's a definite type of person I associate with basketball, and I'd rather not have that type of person nearby. Потому что есть определенный тип людей, которых я ассоциирую с баскетболом, и я бы не хотела видеть таких людей там, где я живу.
This does not represent a problem in freely concluded new lease agreements, which are often concluded for a definite period of time and which usually define the method of regulations of the rent during the existence of the lease. В связи с новыми свободно заключаемыми договорами аренды проблем с этим не возникает, поскольку договоры зачастую заключаются на определенный срок и, как правило, определяют порядок регулирования арендной платы на срок действия договора.
"0ne", "that's a definite compromise." Во-первых, в этом был определенный риск.
(b) imprisonment for a definite term between twenty and forty years, unless it is reduced according to the provisions of this Statute.] Ь) лишения свободы на определенный срок от двадцати до сорока лет, если только этот срок не будет сокращен согласно положениям настоящего Устава.]
According to that logic, the same thing would, of course, happen if the Commission decided to "renew" the mandate of the Working Group only for a definite period once the mandate had expired. Следуя этой же логике, можно предположить, что то же самое произойдет, если Комиссия примет решение о "продлении" мандата Рабочей группы лишь на определенный период времени после выполнения соответствующей задачи.