I can't be more definite, dad. |
Я не могу сказать точно, папа. |
All I know for definite is, it begins with a Y. |
Единственное, что я знаю точно - что её имя начинается с И. |
We're trying a new reversal process, we'll have a definite result in approximately two hours, though. |
Чан, мы пробуем новое аннулирование процесса, мы будем знать точно приблизительно через два часа, до. |
They're going to take the baby away, for definite now. |
Теперь у меня точно заберут ребёнка. |
The rug in here is a definite match for the fiber Hodgins found in the occipital injury. |
Этот ковёр точно совпадает с волокнами, найденными Ходжинсом в затылочной травме. |
It's too early to say for definite. |
Слишком рано для того, чтобы сказать точно. |
This permits definite identification of the company responsible for operating the ship, in order to determine accountability. |
Это дает возможность точно определять компанию, ответственную за эксплуатацию судна, с тем чтобы можно было определить потенциальную ответственность. |
So, we now know for definite that he was murdered at 12 o'clock. |
Значит, теперь мы точно знаем, что он был убит в полдень. |
So, Bill in media is a shark - an amazing agent, but a definite player. |
Итак, Билл в СМИ - "акула"... замечательный агент, но точно игрок. |
That one's a definite yes. |
А здесь, точно, да. |
What can we say... for definite? |
Что мы можем сказать... точно? |
Well, you certainly can't be in Mr Powell's shadow for ever, that's a definite. |
Вы, конечно же, не можете всю жизнь оставаться в тени мистера Пауэлла, это точно. |
With the exception of a few definite breaches from France, such information has not so far been exchanged between ATP Member States. |
За исключением небольшого числа точно установленных нарушений во Франции обмен такой информацией до настоящего времени между государствами - участниками СПС не производился. |
Well, it's not definite yet, right? |
Ну, это еще точно, ведь так? |
He said it's definite, he said it's on. |
Он сказал, что точно, он так сказал. |
I called in the dock office and they said it was definite! |
Я звонил в док, они сказали - это точно! |
It's not definite yet, the doctor might say I'm mistaken |
Ещё не точно, доктор может сказать, что я ошибаюсь. |
I'll turn this place around if you say it's not definite now and then we can... you're not going until... starting from now. |
Я переверну это место с ног на голову, если вы только скажете, что это ещё не точно и мы можем... и вы не уйдёте, пока... с этого момента. |
Chase, you know I love you, and I... and I love that you're filled with so much passion, so I'm definite... |
Чейз, ты знаешь, я люблю тебя, и я... и я люблю что ты наполнен такой страстью, так что я точно... |
How do they know that that is the definite exact day? |
Как они узнают, в какой точно день молоко испортится? |
You know, not only in the United Nations, but in any other organization, it is very natural that if you are not delivering, somebody else will take the matter up, and that moment has come - that much is definite. |
Вы ведь знаете, что не только в Организации Объединенных Наций, но и в любой другой организации вполне естественно, что если вы не даете отдачи, то за это дело возьмется кто-то другой, и этот момент настал, и уж это-то точно. |
It's not... definite. |
Это еще не точно. |
And the grandpa's a definite no? |
А дедуля - точно нет? |
Have you ruled him out for definite? |
Вы точно его исключили? |
So it's - it's definite. |
Так это... это точно. |