Английский - русский
Перевод слова Definite

Перевод definite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Определенный (примеров 88)
(b) more than two thirds of its term in case of imprisonment for a definite term. Ь) более двух третей срока в случае тюремного заключения на определенный срок.
However, they can be taken abroad for a definite period, with the express consent of the Ministry of Culture. Однако они могут покидать территорию страны на определенный период, если министерство культуры непосредственно дает на это согласие.
A collective agreement concluded for a definite period may only be cancelled if it contains a cancellation clause. Коллективный договор, заключенный на определенный срок, может быть расторгнут только в том случае, если в нем содержится клаузула о расторжении договорных отношений.
We are also of the opinion that there is a definite market for both hand-cracked and machine-cracked. Мы также считаем, что существует определенный рынок для грецких орехов, лущенных как ручным, так и машинным способом.
In specific areas, e.g. in relation to the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development, definite progress is being made in clarifying the division of labour within the United Nations system. В конкретных областях, например в связи с выполнением решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в прояснении разделения труда в рамках системы Организации Объединенных Наций, наблюдается определенный прогресс.
Больше примеров...
Конкретный (примеров 15)
A clear and definite action plan should be compiled on how, where and when savings from staff cuts will be made and monitored. Необходимо составить четкий и конкретный план работы в отношении того, как, где и когда будет достигнута и будет контролироваться экономия от сокращения персонала.
To create awareness at inter-zonal level, CAP head office should prepare a definite plan. С целью повышения осведомленности на межзональном уровне штаб-квартира ПСС должна подготовить конкретный план.
Fee for using of data transmission and tariffication mechanism in the roaming is set by the definite operator and it may change due to currency exchange rate fluctuations. Плату за использование GPRS и механизм тарификации при роуминге определяет конкретный оператор, и она может изменяться в случае изменеия курса валют.
In paragraph 11 (i), the Board recommended that UNOPS compile a clear and definite action plan on how, where and when staff savings will be made and monitored. В пункте 11(i) Комиссия рекомендовала ЮНОПС подготовить четкий и конкретный план действий, в котором указывалось бы, как, где и когда будет достигнута и как будет контролироваться экономия средств за счет сокращения штатов.
A specific area of land may be a military objective if, because of its location or other reasons specified in this article, its total or partial destruction, capture or neutralization in the circumstances ruling at the time offers a definite military advantage. Конкретный участок земли может считаться "военным объектом", если в силу его расположения или других причин, указанных в данной статье, его полное или частичное разрушение, захват или нейтрализация при существующих в данный момент обстоятельствах дает явное военное преимущество.
Больше примеров...
Точно (примеров 53)
It's too early to say for definite. Слишком рано для того, чтобы сказать точно.
Chase, you know I love you, and I... and I love that you're filled with so much passion, so I'm definite... Чейз, ты знаешь, я люблю тебя, и я... и я люблю что ты наполнен такой страстью, так что я точно...
So it's - it's definite. Так это... это точно.
It isn't definite. Это еще не точно.
You request another juror now, it'd be a definite mistrial. Если сейчас запросить другого присяжного, то единогласного вердикта точно не будет.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 35)
International sponsorship of the peace process is the only guarantee of its definite success. Международная поддержка мирного процесса является единственной гарантией его окончательного успешного завершения.
It did not provide a definite answer to the question of how comprehensive the Commission's approach to the topic should be. В них не дается окончательного ответа на вопрос, с какой широтой должна подходить Комиссия к работе над данной темой.
Slovenia wishes to reiterate the need for the Security Council and the General Assembly to take the necessary action for the definite termination of the membership of the former Yugoslavia in the United Nations. Словения хотела бы вновь подчеркнуть необходимость того, чтобы Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея приняли требуемое решение относительно окончательного прекращения членства бывшей Югославии в Организации Объединенных Наций.
This position should, obviously, be based on our own efforts, as much as in the capacity to reorient development policies in the direction of greater rationalization and efficiency, as in the search for definite solutions for the conflicts that still plague the world. Очевидно, в основе этой позиции должны быть наши усилия, направленные как на переориентацию политики в области развития в направлении большей рационализации и эффективности, так и на поиск окончательного урегулирования конфликтов, которые по-прежнему сотрясают мир.
Should we wait again until the moment when we can have our window of opportunity, our date of 31 March to 17 April risks being overtaken by some other events, because we cannot override the decisions of others when there are no definite indications. Если мы будем ждать того момента, когда у нас появится какое-то окно, то наши сроки - с 31 марта по 17 апреля - также могут оказаться занятыми какими-то другими мероприятиями, поскольку мы не можем отменять решения других, когда мы сами не приняли никакого окончательного решения.
Больше примеров...
Окончательные (примеров 24)
He noted that the Committee on Contributions had been unable to formulate any definite conclusions on many aspects of the methodology. Оратор отмечает, что по многим аспектам методики Комитет по взносам не смог сделать окончательные выводы.
It was not possible to obtain sufficient information to draw definite conclusions about the situation of the disadvantaged through the method of investigation used. На основе метода, использованного в ходе исследования, получить достаточную информацию для того, чтобы сделать окончательные выводы о положении групп, находящихся в неблагоприятном положении, не удалось.
Bearing this in mind, the options and the reconfigured meetings schedules of the Main Committees and their related organs should be considered as indicative, not as definite. С учетом этого варианты и измененные графики заседаний главных комитетов и связанных с ними органов следует рассматривать не как окончательные, а как ориентировочные.
This report does not intend to present an exhaustive analysis of all possible mechanisms, nor to provide definite and prescriptive answers as to which of them should be adopted. Настоящий доклад не имеет целью дать исчерпывающий анализ всех возможных механизмов или же дать окончательные указания относительно того, какие из этих механизмов следует применять.
While recognizing that it was for the General Assembly to decide on the definite date of the diplomatic conference of plenipotentiaries, the Preparatory Committee considered that it was realistic to envisage the holding of such a conference in 1998. Полностью признавая, что именно Генеральная Ассамблея должна будет определить окончательные сроки созыва дипломатической конференции полномочных представителей, Подготовительный комитет считает, что было бы реалистично предусмотреть созыв такой конференции в 1998 году.
Больше примеров...
Явное (примеров 19)
No reference is made to any "definite military advantage" that their destruction would offer. Нет никакой ссылки на какое-либо "явное военное преимущество", которое дало бы их разрушение.
During his visit to Burundi, he had observed a definite deterioration in detention conditions as a result of prison overcrowding and the inadequate financial and human resources allocated by the Burundi authorities. Во время своей поездки в Бурунди Докладчик отмечал явное ухудшение условий содержания под стражей, которое вызвано переполненностью тюрем и нехваткой финансовых и кадровых ресурсов, выделяемых бурундийскими властями.
Opening up through ASEAN brings the benefit of new opportunities for Myanmar in the economic field, as the economic synergy between ASEAN countries has a definite experience impact on each country as well as on the Association. Перспективы, открывающиеся благодаря членству в АСЕАН, предоставляют Мьянме новые возможности в экономической области, поскольку экономическая взаимосвязь между странами АСЕАН оказывает явное практическое воздействие на каждую страну, а также на Ассоциацию.
Not only has the object, by virtue of its nature, location, purpose or use, to make an effective contribution to enemy military action, but the total or partial destruction, capture or neutralisation in the circumstances ruling at the time a definite military advantage. Мало того что объект, в силу своего характера, расположения, назначения или использования должен вносить эффективный вклад в военные действия противника, но и полное или частичное разрушение, захват или нейтрализация при существующих в данный момент обстоятельствах явное военное преимущество.
The weight given to the indicting authority failed to respect article 14, paragraph 1, of the Covenant, and the marginalization of legal counsel also constituted a definite breach of that article. Вес, придаваемый обвиняющему органу, не соответствует положениям пункта 1 статьи 14 Пакта, и отсутствие допуска к делу адвоката также представляет собой явное нарушение положений этой статьи.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 20)
In Belarus, a possibility of compilation of regional accounts is being discussed; however, no definite decision on this matter has been made yet. В Беларуси возможность составления региональных счетов обсуждается, однако, окончательное решение по этому вопросу пока не принято.
"We will sharply follow the future moves of the United States before we adopt a definite decision." Мы будем зорко следить за будущими действиями Соединенных Штатов, прежде чем примем окончательное решение .
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that there had been no definite decision; but delegates would also be given access to digital audio recordings as a complement to the summary records. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) признает, что окончательное решение не было принято, однако делегаты будут также получать доступ к цифровым записям в дополнение к кратким отчетам.
Also takes note of the questions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions 5/ and its conclusion that further studies were necessary before a definite decision could be made on the question of the proposed merger; принимает также к сведению вопросы и рекомендации, включенные в доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам 5/, а также его вывод о том, что, прежде чем принять окончательное решение по вопросу о предлагаемом объединении, необходимо провести дополнительные исследования;
The finalization of those regulations, and the identification of definite parameters required for prospecting, will indeed benefit parties with vested interests in the Area and will also assist coastal States that perhaps possess similar types of resources in duplicating those regulations in their domestic laws. Окончательное согласование этих правил и определение конкретных параметров, необходимых для разведки, послужит интересам сторон, заинтересованных в проведении поиска в Районе, а также поможет прибрежным государствам, которые, возможно, обладают аналогичными ресурсами, включить эти правила в свое внутреннее законодательство.
Больше примеров...
Четкие (примеров 21)
However, free movement of labour within European Union territory sets definite limitations on data collecting of migrant labour, since border control mechanisms no longer yield data. Однако свободное передвижение работников на территории Европейского союза создает четкие ограничения в отношении сбора данных о мигрантской рабочей силе, поскольку механизмы пограничного контроля уже не позволяют получать соответствующие данные.
However, as this obligation is to be implemented gradually, States parties should establish definite time frames and allocate adequate resources for the removal of existing barriers. Однако в связи с тем, что это обязательство будет выполняться постепенно, государства-участники должны установить четкие временные рамки и выделить необходимые ресурсы для устранения существующих препятствий.
The legitimate question of the priorities governing the work, activities and programmes of the Organization is among those that need definite and categorical answers. Законный вопрос о приоритетах, определяющих деятельность, мероприятия и программы Организации, относится к числу тех, на которые необходимо дать четкие и категоричные ответы.
Despite the fact that some donor countries, members of the Commission on Sustainable Development, have established definite plans to provide further aid to Africa, many others have yet to honour their commitments. Несмотря на то, что некоторые из входящих в состав Комиссии по устойчивому развитию стран-доноров разработали четкие графики увеличения объемов предоставляемой Африке помощи, многие другие так пока и не выполнили взятые на себя обязательства.
It also believes that for transparency to succeed it must follow definite and clear principles that are balanced, comprehensive and non-discriminatory and that will strengthen national, regional and international security for all countries in accordance with international law. Мы также считаем, что для того чтобы транспарентность имела успех, она должна опираться на ясные и четкие принципы, которые были бы сбалансированными, всеобъемлющими и недискриминационными и которые укрепляли бы национальную, региональную и международную безопасность всех стран в соответствии с международным правом.
Больше примеров...
Явные (примеров 14)
There were definite finger marks on her gullet. Были явные следы пальцев на ее глотке.
There were definite trends downward both in the aggregate size of defence budgets and in the volume of arms transfers. Наметились явные тенденции к сокращению как общего размера военных бюджетов, так и объема передачи вооружений.
Since the historic special session of 2001, the HIV epidemic in Guyana has been stabilized, and there are definite signs of reversal. После проведения поистине исторической по своему значению специальной сессии 2001 года ситуация в отношении эпидемии ВИЧ в Гайане стабилизировалась и появились явные признаки ее обращения вспять.
A definite sign of arsenic poisoning. Явные признаки отравления мышьяком.
An hour and a half later there were definite effects. Спустя полтора часа были выявлены явные эффекты воздействия.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 18)
Additional data are however needed for a definite stand on the issue. Однако необходимы дополнительные данные для того, чтобы окончательно определиться в этом вопросе.
As a matter of fact, it is not likely that a definite statement can be made in the near future about the general comparative cost-effectiveness of each servicing modality. Фактически маловероятно, что в ближайшем будущем можно будет окончательно определить общую сравнительную финансовую эффективность того или иного метода обслуживания.
This time it's definite. На этот раз это окончательно.
With peace a definite reality, however, the Government hoped to see that situation reversed. Однако после того, как окончательно утвердился мир, прави-тельство надеется, что ситуация изменится.
This time, the LRA must combine its expressed wish for peace with concrete proof by declaring a ceasefire and by putting a definite end to the despicable, cruel acts continually being carried out in northern Uganda and southern Sudan. На сей раз ЛРА должна подкрепить свое заявленное желание мира конкретным доказательством, провозгласив перемирие и окончательно положив конец отвратительным жестоким актам, постоянно совершаемым ею в северной части Уганды и в южной части Судана.
Больше примеров...
Явно (примеров 19)
There is a definite need for further research on the integration and harmonisation of GIS and statistics, both in terms of technology and in terms of methodology and concepts. Явно существует необходимость в дальнейшем изучении вопроса об интеграции и согласовании ГИС и статистики с точки зрения технологии, а также методологии и концепций.
There was a definite trend among non-Article 5 Parties to request critical-use exemptions for lower quantities of methyl bromide. Среди заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения, представляемых Сторонами, не действующих в рамках статьи 5, стали явно преобладать заявки, касающиеся небольших количеств бромистого метила.
While MDGRs have a useful role to play in educating and sensitizing the public on the MDGs, there is definite 'reader fatigue' setting in. И хотя доклады об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, играют важную роль в просвещении общественности относительно этих целей и привлечения к ним внимания, явно наблюдается тенденция к снижению заинтересованности в них.
We would like to thank you for that and for your very sensitive approach to Security Council matters with a definite African viewpoint, which has been valuable to us, and the viewpoint of a smaller delegation. Мы хотели бы поблагодарить Вас за это и за Ваш чуткий подход к рассматриваемым Советом Безопасности вопросам и продемонстрированные Вами явно африканское видение, - что было особо ценно для нас, - а также позицию малой делегации.
Despite the definite improvement in quality, the introduction of price collection using scanner data for just one part of stable non-food is clearly less effective than for food and near-food, given the market structure and available data sources. Несмотря на явное повышение качества, эффект от внедрения практики регистрации на основе данных сканирования только для части стабильных непродовольственных товаров является явно меньшим, чем в случае продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным, по причине структуры рынка и источников имеющихся данных.
Больше примеров...
Окончательных (примеров 12)
Since the consultations have far-reaching implications, some time would be required for them to reach definite conclusions on the feasibility of such a project. Поскольку эти консультации имеют далекоидущие последствия, для подготовки окончательных выводов в отношении практической осуществимости подобного проекта потребуется определенное время.
No definite results are available but there are preliminary results for annual GDP growth rates, see table 2 below. В отсутствие окончательных результатов можно провести сопоставление предварительных оценок годовых темпов роста ВВП (см. ниже таблицу 2).
For the other auxiliary personnel, there was determined the system of definite salaries and simultaneously the decision determines the maximal level of the salary in general and not for every position separately. Для остального вспомогательного персонала установлена система окончательных окладов и одновременно было принято решение устанавливать максимальный уровень окладов в целом, а не для каждой позиции отдельно.
One of the issues to be dealt with is the tuning of the monthly, the quarterly, the provisional yearly and the definite yearly growth figures. Один из требующих решения вопросов заключается в налаживании процесса получения ежемесячных, квартальных, предварительных ежегодных и окончательных ежегодных показателей роста.
Although no definite conclusions were reached, members were made aware that in the event of a recurrence of a situation like those of Rwanda or Srebrenica, they could draw from past experience and refer to the report by Sahnoun and Evans. Хотя не было сделано никаких окончательных выводов, члены приняли к сведению, что в случае возникновения ситуации, аналогичной тем, которые, сложились в Руанде и Сребренице, они могут использовать прошлый опыт и доклад Сахнуна и Эванса.
Больше примеров...
Ясный (примеров 3)
The British rejoiced at their first definite success against a rebel force in the field for over two months. Британцы одержали первый ясный успех в войне с повстанцами за последние два месяца.
Definite murmur can be heard. Можно услышать ясный шум.
See, this puts out a definite message, you know. Видите, насколько ясный создаётся посыл.
Больше примеров...
Определенно (примеров 59)
Julia and I took a vote, and there's a definite vacancy in the family. Мы с Джулией провели голосование и выяснили, что в нашей семье определенно пустует вакансия.
Yes, indeed, that is a definite chunk of Santa. Да, ты прав, это определенно кусочек Санты.
I can't say anything definite. Пока не могу сказать определенно.
Definite struggle... two shots fired. Определенно борьба - два выстрела.
Now, this is the first time that this has been mooted to the works committee, and everything about it constitutes quite definitely, quite definitely... a definite breach of the existing agreements that exist between management and unions. Так вот, это первый раз, когда они были представлены рабочему комитету, и все их содержание представляет вполне определенно, вполне определенно... недвусмысленное нарушение существующих соглашений, которые существуют между администрацией и профсоюзами.
Больше примеров...