Английский - русский
Перевод слова Definite

Перевод definite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Определенный (примеров 88)
In that connection, I have communicated with the Secretary-General, who has shown definite interest in such a plan. В этом контексте я связался с Генеральным секретарем, который проявил определенный интерес к такому плану.
On the other hand, Republika Srpska does not limit work contracts by defining "justified" cases, or a number of successive contracts; it imposes an overall limitation to two years of assignment to a definite term. С другой стороны, в Республике Сербской трудовые договоры не ограничиваются необходимостью определения "оправданных" случаев или количеством последующих договоров; в ней установлено общее ограничение сроком в два года при назначении на определенный срок.
The view was expressed that sanctions should be imposed only for a definite period of time, which should be clearly specified at the time of their imposition. Была высказана точка зрения о том, что санкции должны вводиться только на определенный период времени, который должен быть четко оговорен во время их введения.
Definite progress has been achieved in several preparatory activities. Был достигнут определенный прогресс в осуществлении ряда подготовительных мероприятий.
Make Mothers Matter suggests a life-cycle approach that allows women and men to pursue discontinuous careers, leaving the labour market partially or completely for a definite period of time to care for and educate their children. Организация «За повышение роли матерей» предлагает подход, в основе которого жизненный цикл, позволяющий женщинам и мужчинам идти по пути «прерывающейся» карьеры, полностью или частично уходя с рынка труда на определенный период времени для ухода за своими детьми и их воспитания.
Больше примеров...
Конкретный (примеров 15)
The draft resolution before us is a definite step in the right direction. Рассматриваемый нами проект резолюции - это конкретный шаг в верном направлении.
Generally such positions have been associated with some degree of uncertainty as to the need for them to be retained in the definite future, either at their current level or in their current pattern of grades and categories. Обычно такие должности ассоциируются с определенной степенью неуверенности в отношении необходимости их сохранения на конкретный срок либо на их нынешнем уровне или при их нынешнем распределении по классам и категориям.
Since the Charter had never contemplated open-ended sanctions, Malaysia supported the proposed review of the sanctions regime as a whole and the concept that sanctions should be imposed for a definite period and lifted as soon as the intended objective had been achieved. Поскольку в Уставе никогда не рассматривалась возможность введения "открытых" санкций, Малайзия поддерживает предложение о пересмотре режима санкций в целом и концепцию, предусматривающую необходимость введения санкций на конкретный период и их отмены сразу после достижения искомой цели.
Fee for using of data transmission and tariffication mechanism in the roaming is set by the definite operator and it may change due to currency exchange rate fluctuations. Плату за использование GPRS и механизм тарификации при роуминге определяет конкретный оператор, и она может изменяться в случае изменеия курса валют.
It is high time to give the Conference on Disarmament a definite deadline and indicate a clear alternative to another year of inaction. Для Конференции по разоружению пора установить конкретный срок, к которому она должна представить четкую альтернативу очередному году бездействия.
Больше примеров...
Точно (примеров 53)
That one's a definite yes. А здесь, точно, да.
He said it's definite, he said it's on. Он сказал, что точно, он так сказал.
However, all of the capabilities or properties of DCGs will be the same for any grammar that is represented with definite clauses in essentially the same way as in Prolog. Однако, все возможности и свойства DC-грамматики будут точно такими же для любой грамматики, которая использует определённые предложения точно так же, как и Пролог.
There was a spark, a definite spark, and then Dad killed it, which wasn't an accident. Между нами пробежала искорка, точно тебе говорю искра, и отец все разрушил, это уж точно было не случайно.
The fact is, all this activity standed happening at a certain definite point in our history. Правда заключается в том, что вся эта активность началась в точно определённый момент нашей истории.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 35)
In that connection, it was observed that the absence of a definite list of equipment to be covered created the concern that the creation of security and similar rights in "any uniquely identifiable object" might be covered. В этой связи отмечалось, что в отсутствие окончательного перечня охватываемых видов оборудования возникает озабоченность в отношении возможности охвата создания обеспечительных и аналогичных прав в "любом уникально идентифицируемом объекте".
It was recalled that it was not possible to refer to a standard until it had a definite status, and the proposal of AEGPL was not therefore adopted. Было сделано напоминание о том, что нельзя ссылаться на стандарт до тех пор, пока он не получит окончательного статуса, и поэтому предложение ЕАСНГ не было принято.
Stresses that the recent political and security developments create a unique opportunity to further peace and reconciliation in Somalia and bring to a definite end the untold suffering inflicted on the Somali people. подчеркивает, что недавние изменения в политической обстановке и в сфере безопасности предоставляют уникальную возможность для установления мира и примирения в Сомали и окончательного прекращения невыразимых страданий сомалийского народа.
It offered no definite answer to its own question, but it marshalled a striking quantity of evidential material which had come to light in the intervening years. В книге не было дано окончательного ответа на вынесенный в ее заголовок вопрос, но в ней приводился ошеломляющий объем доказательственного материала, который появился за истекший промежуток времени.
At this point, of course, we could have a meeting on Monday, but that would involve the risk of not having absolutely the definite answer that we are looking for. На данном этапе представляется, что мы, конечно, могли бы провести заседание в понедельник, но это влечет за собой опасность того, что мы не получим необходимого окончательного ответа.
Больше примеров...
Окончательные (примеров 24)
That being said, many issues need to be addressed before any definite conclusions are drawn on the full implications of these types of measures. Вместе с тем необходимо выяснить многие вопросы, прежде чем можно будет сделать окончательные выводы в отношении всех последствий применения такого рода мер.
I would like to reiterate that, until this investigation has been completed, no definite conclusions can or will be drawn regarding the cause of the crash. Я хотел бы вновь заявить, что до окончания этого расследования никакие окончательные выводы в отношении причины катастрофы делать нельзя и делаться они не будут.
As has already been pointed out, it might be too early to draw definite conclusions on the value of how we have been approaching this new structure this year. Как уже отмечалось, сейчас, может быть, еще рано делать окончательные выводы о том, чего мы добились в подходе к этой новой структуре в этом году.
The development of e-finance in general and in developing countries in particular is so recent that definite conclusions on its implications for enhancing the competitiveness of SMEs cannot be drawn yet. Поскольку развитие электронного финансирования в мире, и в частности в развивающихся странах, началось совсем недавно, трудно сделать какие-либо окончательные выводы относительно того, как этот процесс может повысить конкурентоспособность МСП.
Despite legitimate concerns about a lack of agreed definitions, benchmarks, indicators, data and institutional memory, each of the impact evaluation teams was able to make some definite assessments about the quality of United Nations system operations and their impact. Несмотря на законные озабоченности, касающиеся недостатка согласованных определений, базисных показателей, индикаторов, данных и институциональной памяти, каждая из групп по оценке отдачи смогла провести определенные окончательные оценки качества оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее отдачи.
Больше примеров...
Явное (примеров 19)
Another equally urgent issue is that of climate change and its definite impact on the environment and life on this planet. Другим не менее настоятельным вопросом является изменение климата и его явное воздействие на окружающую среду и жизнь на этой планете.
The Special Rapporteur has a definite preference for the first set, which he thinks is more consonant with the general spirit of the definitions adopted thus far in the Guide to Practice. Специальный докладчик по-прежнему отдает явное предпочтение первому варианту, который, как ему представляется, более соответствует общему духу определений, принятых до настоящего времени в Руководстве по практике.
During his visit to Burundi, he had observed a definite deterioration in detention conditions as a result of prison overcrowding and the inadequate financial and human resources allocated by the Burundi authorities. Во время своей поездки в Бурунди Докладчик отмечал явное ухудшение условий содержания под стражей, которое вызвано переполненностью тюрем и нехваткой финансовых и кадровых ресурсов, выделяемых бурундийскими властями.
Well, I'm getting a... I'm getting a definite sense. У меня насчёт вас явное ощущение.
The weight given to the indicting authority failed to respect article 14, paragraph 1, of the Covenant, and the marginalization of legal counsel also constituted a definite breach of that article. Вес, придаваемый обвиняющему органу, не соответствует положениям пункта 1 статьи 14 Пакта, и отсутствие допуска к делу адвоката также представляет собой явное нарушение положений этой статьи.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 20)
In any case, a definite decision on the subject had to be taken by the General Conference. В любом случае окончательное решение по этому вопросу должно быть принято Генераль-ной конференцией.
"We will sharply follow the future moves of the United States before we adopt a definite decision." Мы будем зорко следить за будущими действиями Соединенных Штатов, прежде чем примем окончательное решение .
She refers to a statement in a letter to her lawyer from the Ministry of Justice, which states that "Now the decision is definite, I don't see any room to reconsider your case". Она ссылается на заявление, содержащееся в письме, полученном ее адвокатом из министерства юстиции, в котором говорится, что "в настоящее время, когда принято окончательное решение, я не вижу какой-либо возможности для пересмотра вашего дела".
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that there had been no definite decision; but delegates would also be given access to digital audio recordings as a complement to the summary records. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) признает, что окончательное решение не было принято, однако делегаты будут также получать доступ к цифровым записям в дополнение к кратким отчетам.
Debates on the topic are being held for many years, but no definite conclusion is in sight. Дебаты на эту тему идут уже много лет, но окончательное решение пока не предвидится.
Больше примеров...
Четкие (примеров 21)
However, free movement of labour within European Union territory sets definite limitations on data collecting of migrant labour, since border control mechanisms no longer yield data. Однако свободное передвижение работников на территории Европейского союза создает четкие ограничения в отношении сбора данных о мигрантской рабочей силе, поскольку механизмы пограничного контроля уже не позволяют получать соответствующие данные.
First and foremost, the EU must, at the latest during the Swedish presidency in the first half of 2001, set a definite timetable for the first round of enlargement. В первую очередь, не позднее первой половины 2001 года (период шведского президентства) ЕС должен определить четкие временные рамки для первого раунда расширения.
He expressed the hope that definite dates would be set for the conclusion of the task of the Identification Commission as well as the holding of a free and fair referendum on the basis of the compromise proposal of the Secretary-General. Он выражает надежду на то, что будут установлены четкие сроки для завершения выполнения задачи Комиссии по идентификации, а также для проведения свободного и справедливого референдума на основе компромиссного предложения Генерального секретаря.
First, there is a need to define clear-cut mandates with definite time frames, objectives and rules of engagement and with secured financing. Во-первых, существует необходимость определить четкие мандаты с определенными графиками, целями и правилами действий и гарантированным финансированием.
As a result of the region's combined efforts across many fronts, the HIV epidemic in the Caribbean continues to show definite signs of stabilization - a trend that was first recognized in 2004. В результате предпринимаемых на многих направлениях совместных усилий стран региона появляются все новые четкие указания на то, что эпидемию ВИЧ в карибских странах удалось стабилизировать - эта тенденция впервые наметилась в 2004 году.
Больше примеров...
Явные (примеров 14)
There were definite finger marks on her gullet. Были явные следы пальцев на ее глотке.
There had already been a definite qualitative improvement in health training and nurses and midwives graduating in the current year would be able to use all their new skills in providing health services. Уже сейчас налицо явные качественные сдвиги в подготовке медицинского персонала, и медсестры и акушерки, которые заканчивают обучение в текущем году, смогут применить свои новые навыки при оказании медицинской помощи.
Of the Enterprise personnel who beamed down to the planet's surface, Dr. McCoy, Engineer Scott, Mr. Spock, Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging. Из экипажа "Энтерпрайз", что высадились на планету, доктор МакКой, инженер Скотт, мистер Спок, лейтенант Галвей и я - у нас всех явные признаки старения.
At this moment the law is still under review, but there are definite signs that it will contain a provision on the quotas for the less represented gender. В настоящий момент законопроект все еще находится на рассмотрении, но имеются явные признаки того, что в него будет включено положение о квотах для наименее представленной гендерной группы.
Definite sign of a struggle outside driver's-side door. Явные признаки борьбы с внешней стороны двери водителя.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 18)
In our view, that is the only solution capable of putting a definite end to the cycle of violence. По нашему мнению, это единственное решение, благодаря которому можно будет полностью и окончательно положить конец циклу насилия.
As a matter of fact, it is not likely that a definite statement can be made in the near future about the general comparative cost-effectiveness of each servicing modality. Фактически маловероятно, что в ближайшем будущем можно будет окончательно определить общую сравнительную финансовую эффективность того или иного метода обслуживания.
Barbara's a definite? Барбара - это окончательно?
The unemployment figures of Statistics Netherlands for 2003 will give a definite answer on this issue in 2004. В 2004 году этот вопрос окончательно прояснится после обработки данных о безработице Нидерландского статистического управления за 2003 год.
On the other hand, where the debt was not definite and due until the Kuwaiti court had conclusively established the amount of the debt through its judgment of 25 September 1992, then the debt would have arisen after the compensable period and is not compensable. С другой стороны, если факт наличия долга не был установлен и он не подлежал погашению до того, как кувейтский суд окончательно определил сумму долга в своем постановлении от 25 сентября 1992 года, то тогда этот долг возник после компенсационного периода и не является компенсируемым.
Больше примеров...
Явно (примеров 19)
There is a definite trend to involve the private sector and local governments in the provision of water-related services. Имеет место явно выраженная тенденция к привлечению частного сектора и местных правительств к оказанию услуг, связанных с водными ресурсами.
There is a definite need for further research on the integration and harmonisation of GIS and statistics, both in terms of technology and in terms of methodology and concepts. Явно существует необходимость в дальнейшем изучении вопроса об интеграции и согласовании ГИС и статистики с точки зрения технологии, а также методологии и концепций.
Well, that's a definite line of sight. Это явно в пределах видимости.
Despite the definite improvement in quality, the introduction of price collection using scanner data for just one part of stable non-food is clearly less effective than for food and near-food, given the market structure and available data sources. Несмотря на явное повышение качества, эффект от внедрения практики регистрации на основе данных сканирования только для части стабильных непродовольственных товаров является явно меньшим, чем в случае продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным, по причине структуры рынка и источников имеющихся данных.
The common pattern of gunshot wounds to the head, with three of the six wounds being definite contact wounds, is strongly suggestive of execution-type shootings. Общий характер пулевых ран в голову, когда в трех случаях из шести явно имели место ранения в упор, дает все основания полагать, что эти выстрелы были произведены с целью совершения казни.
Больше примеров...
Окончательных (примеров 12)
No definite results are available but there are preliminary results for annual GDP growth rates, see table 2 below. В отсутствие окончательных результатов можно провести сопоставление предварительных оценок годовых темпов роста ВВП (см. ниже таблицу 2).
For the other auxiliary personnel, there was determined the system of definite salaries and simultaneously the decision determines the maximal level of the salary in general and not for every position separately. Для остального вспомогательного персонала установлена система окончательных окладов и одновременно было принято решение устанавливать максимальный уровень окладов в целом, а не для каждой позиции отдельно.
To urge the Government to redouble efforts towards the full implementation of the Darfur Peace Agreement, particularly with regard to security measures, and efforts towards a political solution to the problem of Darfur with the participation of all political forces, in accordance with a definite timetable; настоятельно призвать правительство удвоить свои усилия, направленные на полное осуществление Мирного соглашения по Дарфуру, особенно в отношении мер по обеспечению безопасности, и усилия по достижению политического урегулирования проблемы Дарфура с участием всех политических сил и в рамках окончательных сроков;
Although no definite conclusions were reached, members were made aware that in the event of a recurrence of a situation like those of Rwanda or Srebrenica, they could draw from past experience and refer to the report by Sahnoun and Evans. Хотя не было сделано никаких окончательных выводов, члены приняли к сведению, что в случае возникновения ситуации, аналогичной тем, которые, сложились в Руанде и Сребренице, они могут использовать прошлый опыт и доклад Сахнуна и Эванса.
Final measures and definite duty decisions are still pending. Решения об окончательных мерах и точных размерах пошлины пока еще не приняты.
Больше примеров...
Ясный (примеров 3)
The British rejoiced at their first definite success against a rebel force in the field for over two months. Британцы одержали первый ясный успех в войне с повстанцами за последние два месяца.
Definite murmur can be heard. Можно услышать ясный шум.
See, this puts out a definite message, you know. Видите, насколько ясный создаётся посыл.
Больше примеров...
Определенно (примеров 59)
Well, she's a definite maybe. Ну, она определенно могла бы.
The bodies have been arranged as well, not in an ostentatious way, but there's a definite aesthetic at work here. Тела были также расположены не показным способом, однако в этом определенно есть что-то эстетическое.
Captain, there is a definite pleasurable experience connected with the hearing of your voice. Капитан, слыша ваш голос, я определенно испытываю приятные ощущения.
I'd say pretty definite, you know. Я бы сказал довольно определенно вернется, ты знаешь.
So it's not like I'm slavishly fitting myself into a particular slot if you like that world and the world of the movies, there are definite nods to it, it definitely exists in the same general universe . Поэтому я не хочу загонять себя в определённые рамки, но если вам нравится этот мир и мир фильмов, есть определенные намёки на то, что сериал и фильм определенно существуют в одной и той же общей вселенной».
Больше примеров...