Английский - русский
Перевод слова Definite

Перевод definite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Определенный (примеров 88)
The current name Das U-Boot adds a German definite article, to create a bilingual pun on the German word for "submarine". В нынешнее название «Das U-Boot» добавлен немецкий определенный артикль, чтобы создать двуязычный каламбур с немецким словом «подводная лодка».
According to that logic, the same thing would, of course, happen if the Commission decided to "renew" the mandate of the Working Group only for a definite period once the mandate had expired. Следуя этой же логике, можно предположить, что то же самое произойдет, если Комиссия примет решение о "продлении" мандата Рабочей группы лишь на определенный период времени после выполнения соответствующей задачи.
Well, that was very definite, Martin. Что ж, Мартин, очень определенный ответ.
Mr. THORNBERRY proposed, in the eleventh line, deleting the definite article from the words "as well as the access to". Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает вычеркнуть в одиннадцатой строке определенный артикль во фразе «а также доступ к».
Expropriation can be full, when there is a change of owner over the expropriated immovable objects and incomplete, when it is possible to establish servitude over the immovable objects and lease of the land for a definite period of time. Экспроприация может быть полной, когда меняется собственник экспроприируемого недвижимого имущества, и частичной, когда возможно установить сервитут в отношении недвижимого имущества и аренду земли на определенный срок.
Больше примеров...
Конкретный (примеров 15)
It is for this reason that my delegation believes that a definite timeline is of the essence. Вот почему наша делегация считает, что нам необходим конкретный график.
Since the Charter had never contemplated open-ended sanctions, Malaysia supported the proposed review of the sanctions regime as a whole and the concept that sanctions should be imposed for a definite period and lifted as soon as the intended objective had been achieved. Поскольку в Уставе никогда не рассматривалась возможность введения "открытых" санкций, Малайзия поддерживает предложение о пересмотре режима санкций в целом и концепцию, предусматривающую необходимость введения санкций на конкретный период и их отмены сразу после достижения искомой цели.
Fee for using of data transmission and tariffication mechanism in the roaming is set by the definite operator and it may change due to currency exchange rate fluctuations. Плату за использование GPRS и механизм тарификации при роуминге определяет конкретный оператор, и она может изменяться в случае изменеия курса валют.
Recognizing the legitimate aspirations of the candidate countries to participate fully in the work of the CD, the United Nations General Assembly gave the CD a very precise mandate - to make it duly representative - together with a definite time-frame, the beginning of the year 1995. Признавая законные чаяния стран-кандидатов принимать полноправное участие в работе КР, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций - в целях обеспечения надлежащей представительности Конференции по разоружению - наделила ее весьма четким мандатом и установила конкретный срок, а именно начало 1995 года.
A specific area of land may be a military objective if, because of its location or other reasons specified in this article, its total or partial destruction, capture or neutralization in the circumstances ruling at the time offers a definite military advantage. Конкретный участок земли может считаться "военным объектом", если в силу его расположения или других причин, указанных в данной статье, его полное или частичное разрушение, захват или нейтрализация при существующих в данный момент обстоятельствах дает явное военное преимущество.
Больше примеров...
Точно (примеров 53)
It's too early to say for definite. Слишком рано для того, чтобы сказать точно.
Well, it's not definite yet, right? Ну, это еще точно, ведь так?
And the grandpa's a definite no? А дедуля - точно нет?
Have you ruled him out for definite? Вы точно его исключили?
You know, for definite this time. На этот раз все точно.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 35)
First, there is no definite, agreed and unambiguous legal definition of the matters to which the veto applies. Во-первых, не существует окончательного, согласованного и однозначного юридического определения вопросов, к которым применяется право вето.
As to articles 10 and 11, no definite conclusions were reached. По статьям 10 и 11 окончательного решения принято не было.
The question of whether this constitutes a "peaceful" use according to the terms of the Outer Space Treaty has remained without a definite answer. Вопрос о том, является ли это "мирным" использованием по условиям Договора о космическом пространстве, все еще остается без окончательного ответа.
Recent rounds of formal negotiations and informal talks had not yet led to any definite result, but the parties had reaffirmed their commitment to further talks. Хотя в ходе недавних раундов переговоров и неофициальных бесед никакого окончательного результата достичь не удалось, стороны подтвердили свое желание продолжать переговоры.
(e) The sentence imposed for the alleged offence is under one year of imprisonment and the accused is ordered held in pre-trial detention without a definite charge; ё) когда наказание, назначенное за совершение вменяемых деяний, составляет менее одного года лишения свободы и назначено превентивное тюремное заключение обвиняемого до вынесения окончательного приговора;
Больше примеров...
Окончательные (примеров 24)
It is too soon to reach definite conclusions about what has happened. Сейчас еще слишком рано делать какие бы то ни было окончательные выводы относительно происшедшего.
Each one of us is being asked to give definite answers. Всех нас просят предоставить окончательные ответы.
It was not possible to obtain sufficient information to draw definite conclusions about the situation of the disadvantaged through the method of investigation used. На основе метода, использованного в ходе исследования, получить достаточную информацию для того, чтобы сделать окончательные выводы о положении групп, находящихся в неблагоприятном положении, не удалось.
Bearing this in mind, the options and the reconfigured meetings schedules of the Main Committees and their related organs should be considered as indicative, not as definite. С учетом этого варианты и измененные графики заседаний главных комитетов и связанных с ними органов следует рассматривать не как окончательные, а как ориентировочные.
Despite legitimate concerns about a lack of agreed definitions, benchmarks, indicators, data and institutional memory, each of the impact evaluation teams was able to make some definite assessments about the quality of United Nations system operations and their impact. Несмотря на законные озабоченности, касающиеся недостатка согласованных определений, базисных показателей, индикаторов, данных и институциональной памяти, каждая из групп по оценке отдачи смогла провести определенные окончательные оценки качества оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее отдачи.
Больше примеров...
Явное (примеров 19)
The records reveal a definite preference for paid work as opposed to unpaid work in family enterprises. Имеющиеся данные показывают явное предпочтение оплачиваемой работы по сравнению с неоплачиваемой работой на семейных предприятиях.
In so doing, we have been prompted by the realization that over the past two decades there has been a gradual but definite displacement of development from the international policy agenda. В своих действиях мы руководствовались пониманием того, что в последние два десятилетия происходит постепенное, но тем не менее явное вытеснение вопросов развития за рамки политической повестки дня международного сообщества.
Opening up through ASEAN brings the benefit of new opportunities for Myanmar in the economic field, as the economic synergy between ASEAN countries has a definite experience impact on each country as well as on the Association. Перспективы, открывающиеся благодаря членству в АСЕАН, предоставляют Мьянме новые возможности в экономической области, поскольку экономическая взаимосвязь между странами АСЕАН оказывает явное практическое воздействие на каждую страну, а также на Ассоциацию.
but this is definite proof. Всё это время я не верила, но это явное доказательство.
Well, I'm getting a... I'm getting a definite sense. У меня насчёт вас явное ощущение.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 20)
In any case, a definite decision on the subject had to be taken by the General Conference. В любом случае окончательное решение по этому вопросу должно быть принято Генераль-ной конференцией.
"We will sharply follow the future moves of the United States before we adopt a definite decision." Мы будем зорко следить за будущими действиями Соединенных Штатов, прежде чем примем окончательное решение .
We aspired, and still aspire, to the definite end of the nuclear arms race through the total ban of all tests that make possible the qualitative improvement of such weapons. Мы очень надеялись и по-прежнему надеемся на окончательное прекращение гонки вооружений на основе полного запрещения всех испытаний, создающих возможность качественного совершенствования такого оружия.
and its conclusion that further studies are necessary before a definite decision can be made on the question of the proposed merger; а также его вывод о том, что прежде чем можно будет принять окончательное решение по вопросу о предлагаемом объединении, необходимо провести дополнительные исследования;
(a) It should extend the period of shared, basic and non-selective education to cover all pupils aged 4 to 15, thus postponing any definite decisions on training and occupation. а) оно должно предусматривать продление периода совместного, базового и невыборочного обучения для охвата всех учащихся в возрасте от 4 до 15 лет, в результате чего любое окончательное решение о последующей профессиональной подготовке и выборе профессии может быть принято на более позднем этапе.
Больше примеров...
Четкие (примеров 21)
However, as this obligation is to be implemented gradually, States parties should establish definite time frames and allocate adequate resources for the removal of existing barriers. Однако в связи с тем, что это обязательство будет выполняться постепенно, государства-участники должны установить четкие временные рамки и выделить необходимые ресурсы для устранения существующих препятствий.
Despite indications that growth in employment in EPZs is substantial, definite limitations exist as regards the kinds of jobs generated and their long-term sustainability. Несмотря на признаки того, что рост занятости в ЗЭП довольно высокий, существуют четкие границы в отношении видов создаваемых рабочих мест и их сохранения в долгосрочной перспективе.
First and foremost, the EU must, at the latest during the Swedish presidency in the first half of 2001, set a definite timetable for the first round of enlargement. В первую очередь, не позднее первой половины 2001 года (период шведского президентства) ЕС должен определить четкие временные рамки для первого раунда расширения.
He expressed the hope that definite dates would be set for the conclusion of the task of the Identification Commission as well as the holding of a free and fair referendum on the basis of the compromise proposal of the Secretary-General. Он выражает надежду на то, что будут установлены четкие сроки для завершения выполнения задачи Комиссии по идентификации, а также для проведения свободного и справедливого референдума на основе компромиссного предложения Генерального секретаря.
Specific: have the capacity to measure only the phenomena for which it has been selected, and be definite in terms of magnitude and time; конкретным: не только позволять производить измерение явлений, для оценки которых он был выбран, но и давать четкие значения их масштабов и продолжительности;
Больше примеров...
Явные (примеров 14)
Of the Enterprise personnel who beamed down to the planet's surface, Dr. McCoy, Engineer Scott, Mr. Spock, Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging. Из экипажа "Энтерпрайз", что высадились на планету, доктор МакКой, инженер Скотт, мистер Спок, лейтенант Галвей и я - у нас всех явные признаки старения.
At this moment the law is still under review, but there are definite signs that it will contain a provision on the quotas for the less represented gender. В настоящий момент законопроект все еще находится на рассмотрении, но имеются явные признаки того, что в него будет включено положение о квотах для наименее представленной гендерной группы.
A definite sign of arsenic poisoning. Явные признаки отравления мышьяком.
The Special Rapporteur noted that although they had been released and time had passed, on 19 November 1995 several persons still showed definite traces of the injuries received. Специальный докладчик мог удостовериться, что, хотя впоследствии они были отпущены на свободу и прошло определенное время, еще 19 ноября 1995 года на теле некоторых из вышеупомянутых лиц были видны явные следы нанесенных повреждений.
Excuse me, But there's a definite note of uncalled for hostility Извините, но я слышу в вашем голосе явные нотки неуместной враждебности.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 18)
Second, we must cooperate to put a definite end to nuclear testing. Во-вторых, нам надо вести сотрудничество с целью окончательно покончить с проведением ядерных испытаний.
Barbara's a definite? Барбара - это окончательно?
Although the SADF suffered no losses, UNITA was taking heavy casualties, and the assault "was brought to a grinding and definite halt". Хотя ЮАСО не понесли никаких потерь, унитовцы всё же понесли тяжёлые потери, и наступление «было окончательно прекращено».
There is no definite way of checking this. Нет возможности окончательно установить этот факт.
With peace a definite reality, however, the Government hoped to see that situation reversed. Однако после того, как окончательно утвердился мир, прави-тельство надеется, что ситуация изменится.
Больше примеров...
Явно (примеров 19)
The early success of peacebuilding efforts is undoubtedly a matter of collective interest, as failed peacebuilding risks bringing about a definite backlash and the return to violence and new wars. Несомненно, достижение скорейшего прогресса в усилиях по миростроительству отвечает общим интересам, поскольку провал таких усилий явно чреват негативными последствиями и опасностью возобновления насилия и новых войн.
There is a definite need for further research on the integration and harmonisation of GIS and statistics, both in terms of technology and in terms of methodology and concepts. Явно существует необходимость в дальнейшем изучении вопроса об интеграции и согласовании ГИС и статистики с точки зрения технологии, а также методологии и концепций.
The level and quality of the information that they provide to members of the Council through direct contact with the protagonists on the ground have a definite influence on members' perception of the situation and can ultimately have a positive impact on later decisions. Уровень и качество информации, получаемой благодаря им членами Совета за счет прямых контактов со сторонами на местах, явно сказываются на восприятии челнами Совета той или иной ситуации и, в конечном итоге, способны позитивно повлиять на его последующие решения.
There was a definite trend among non-Article 5 Parties to request critical-use exemptions for lower quantities of methyl bromide. Среди заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения, представляемых Сторонами, не действующих в рамках статьи 5, стали явно преобладать заявки, касающиеся небольших количеств бромистого метила.
She applauded the progress made in migration matters, as demonstrated both by the many plans, programmes and policies put in place and by the definite will shown to open Colombia up to the outside world through a suitable policy on visas. Она приветствует прогресс, достигнутый страной в области миграции, что подтверждается как многочисленными действующими планами, программами и направлениями политики, так и явно выраженной волей открыть Колумбию для внешнего мира путем надлежащей визовой политики.
Больше примеров...
Окончательных (примеров 12)
No definite results are available but there are preliminary results for annual GDP growth rates, see table 2 below. В отсутствие окончательных результатов можно провести сопоставление предварительных оценок годовых темпов роста ВВП (см. ниже таблицу 2).
As indicated in paragraph 39 of the OIOS report, the Department of Management is of the view that the significance of that issue and the likely impact on the ongoing effort of the procurement reform justify the need for more in-depth review before any definite conclusions are reached. Как указано в пункте 39 доклада УСВН, Департамент по вопросам управления считает, что важность этого вопроса и его возможное влияние на предпринимаемые усилия по реформе закупочной деятельности обусловливают необходимость проведения более тщательного рассмотрения до вынесения каких-либо окончательных заключений.
One of the issues to be dealt with is the tuning of the monthly, the quarterly, the provisional yearly and the definite yearly growth figures. Один из требующих решения вопросов заключается в налаживании процесса получения ежемесячных, квартальных, предварительных ежегодных и окончательных ежегодных показателей роста.
As the article had been in effect, in its present form, only since 1 April 2001, and thus there had been only a limited number of cases, the Secretary/CEO believed that there was as yet no sufficient basis for drawing any definite conclusions. Поскольку данная статья в ее нынешнем виде действует лишь с 1 апреля 2001 года, и потому было зафиксировано лишь ограниченное число подобных случаев, Секретарь/главный административный сотрудник высказал мнение о том, что в настоящее время еще недостаточно информации для формулирования каких-либо окончательных выводов.
Final measures and definite duty decisions are still pending. Решения об окончательных мерах и точных размерах пошлины пока еще не приняты.
Больше примеров...
Ясный (примеров 3)
The British rejoiced at their first definite success against a rebel force in the field for over two months. Британцы одержали первый ясный успех в войне с повстанцами за последние два месяца.
Definite murmur can be heard. Можно услышать ясный шум.
See, this puts out a definite message, you know. Видите, насколько ясный создаётся посыл.
Больше примеров...
Определенно (примеров 59)
I had this very definite, bad problem about Charles. У меня определенно были серьезные проблемы с Чарльзом.
She would have known there's no "a" in the word "definite." Она знает, что в слове "определенно" нет буквы "а".
Then Patty is a definite no-go. Тогда Петти определенно не подходит.
Based on the Bank's experience to date, the annual production reductions were definite and should be a strong driver for accelerating the completion of ongoing projects. Исходя из опыта Банка, который накоплен на сегодняшний день, можно вполне определенно говорить о ежегодных сокращениях объема производства, которые должны стать мощным стимулом для ускорения деятельности по завершению текущих проектов.
So it's not like I'm slavishly fitting myself into a particular slot if you like that world and the world of the movies, there are definite nods to it, it definitely exists in the same general universe . Поэтому я не хочу загонять себя в определённые рамки, но если вам нравится этот мир и мир фильмов, есть определенные намёки на то, что сериал и фильм определенно существуют в одной и той же общей вселенной».
Больше примеров...