Английский - русский
Перевод слова Defensive
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Defensive - Защиты"

Примеры: Defensive - Защиты
The wounds on Megs hand were clearly defensive so she couldn't have accidentally hit her hand against the posts. Раны на руке Мэг, были точно получены во время защиты значит она не могла случайно удариться рукой о столбик.
Also, information relating to administrative contracts which specify the characteristics of defensive equipment and weapons for supply to the police forces was declared partly confidential. Помимо этого, также объявлена частично закрытой информация, касающаяся административных контрактов, в которых упоминаются конкретные характеристики вооружения и материалов, необходимых для защиты сотрудников полиции.
States' concern over the implications of the Convention required an urgent, and positive, response and there was no need to be defensive about its provisions. Обеспокоенность государств по поводу последствий применения Конвенции требует безотлагательного положительного ответа, и нет необходимости занимать оборонительную позицию для защиты ее положений.
It remains a defensive alliance, but one ready to attack to protect peace and stability or to fight terrorism and nuclear proliferation. Оно остается оборонительным альянсом, готовым, однако, атаковать ради защиты мира и стабильности или ради борьбы с терроризмом и распространением ядерного оружия.
All the more reason for you to rejoin the defensive escorts. Ещё один довод, чтобы ты вернулся к эскортам защиты.
It was an important moment in China's evolution from a defensive to an offensive player on the international scene. Это был важный момент эволюции Китая из игрока защиты в игрока нападения на мировой арене.
While this defensive device should be used under strict, established rules so as to protect civilians, more national and international efforts should also be made to explore new alternatives to landmines. Хотя эти оборонительные устройства должны использоваться в соответствии со строгими, установленными нормами защиты гражданских лиц, следует прилагать больше национальных и международных усилий для изучения новых альтернатив наземным минам.
As I have already stated in my previous statement, the Japanese policy towards defence and towards security in our region is solely of a defensive nature. Как я уже говорил в своем предыдущем выступлении, политика Японии по обеспечению защиты и безопасности нашего региона носит исключительно оборонительный характер.
Under those circumstances, we had no other option but to possess nuclear weapons as a defensive means to safeguard our supreme national interest and security. В таких условиях у нас не остается иного выбора, кроме обладания ядерным оружием в качестве средства обороны для защиты наших высших национальных интересов и безопасности.
To protect the inherent right to life, a temporary fence was built as a defensive measure and has proven to be extremely effective in the fight against terrorism. Для защиты неотъемлемого права на жизнь в качестве оборонительного сооружения было возведено временное ограждение, которое оказалось чрезвычайно эффективным средством борьбы против терроризма.
And bone has a defensive wound, like he held it up before the blow came down. Повреждение на этой кости получено в процессе защиты, как будто он поднял руку навстречу удару.
The sole purpose of this doctrine, which is strictly defensive, is to guarantee that the vital interests of the nation are safeguarded, while rejecting the idea that nuclear weapons might be considered battlefield weapons for use in support of military strategy. Эта доктрина, носящая строго оборонительный характер, имеет своей единственной целью обеспечение защиты жизненно важных интересов государства, исключая возможность рассмотрения ядерного оружия в качестве средства ведения войны согласно какой-либо военной стратегии.
The CHAIRPERSON said that focusing on the contribution of the protection of the rights of migrant workers to development would be more constructive, and thus preferable to adopting a defensive approach. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, лучше сделать акцент на вкладе защиты прав трудящихся-мигрантов в процесс развития, а не занимать оборонительную позицию, поскольку такой подход является более конструктивным.
This will entail substantial costs for a State which needs thousands of such munitions to protect its land borders and which does not intend to lower its defensive potential. В этом случае для государства, которому для защиты своих наземных границ требуется не одна тысяча таких боеприпасов и которое не намерено снижать свой оборонный потенциал, предстоят значительные расходы.
I concur with the assessment of the Force Commander and would, therefore, appreciate a clarification by the Security Council as to whether the necessary defensive means mentioned in its resolution 807 (1993) may include the provision of air support in defence of UNPROFOR in Croatia. Я разделяю эту оценку Командующего Силами и поэтому был бы признателен Совету Безопасности за разъяснение в отношении того, могут ли необходимые оборонительные средства, упомянутые в его резолюции 807 (1993), включать в себя воздушную поддержку для обеспечения защиты СООНО в Хорватии.
It is stark evidence of that most basic and powerful human imperative, the urge to join together in the building of defensive structures to protect our peace and secure development - in short, to build for peace. Она является поразительным свидетельством этого наиболее основополагающего и мощного человеческого импульса, стремления к объединению усилий в процессе строительства оборонительных структур для защиты нашего мирного и безопасного развития, короче говоря, для созидания мира.
How can States exercise their legitimate right to take defensive measures against terrorism without causing undue harm to the civilian population? Как могут государства осуществлять свое законное право на применение мер защиты против терроризма, не нанося неправомерного ущерба гражданскому населению?
The main focus of WIPO's work is the protection of the creativity, reputation and distinctiveness inherent in indigenous traditional knowledge against misappropriation and misuse, and it addresses both defensive and positive forms of protection, including proprietary and non-proprietary approaches. Основное внимание в работе ВОИС уделяется защите таких неразрывно связанных с традиционными знаниями коренного населения аспектов, как творчество, репутация и исключительность, от незаконного присвоения и использования не по назначению и обеспечению как активной, так и пассивной защиты, включая имущественные и неимущественные подходы.
Said army was defined as a "defensive force" dedicated "solely to the nation's defense." Конституция определяет эту армию как «силы обороны», необходимые «только лишь для защиты народа».
At the same time, those people in Gorazde with the right and the obligation to defend their population are losing the battle, not for lack of resolve but for the lack of defensive weapons to defend their homes and their lives. В то же время те люди в Горажде, кто имеет право и обязанность защищать свое население, проигрывают сражение не по причине отсутствия решимости, а из-за нехватки оборонительного оружия для защиты своих домов и своей жизни.
The Tribunal rejected the defence claim that "the attack against Russia 'was not an illegal aggression but a permissible defensive attack'"for the same reasons as the Nuremberg Tribunal referred to previously. На тех же основаниях, о которых ранее упоминал Нюрнбергский трибунал, данный Трибунал отверг утверждение защиты о том, что «нападение на Россию "представляло собой не противоправную агрессию, а допустимое наступление с целью защиты"».
The hill was also used as a defensive point to protect their positions around the upper Matanikau valley as well as to protect the Maruyama Road, which was a trail used by the Japanese to move men and supplies into the interior of the island. Эта высота также использовалась в качестве укреплённого пункта для защиты позиций в районе реки Матаникау, а также для защиты дороги Маруямы, тропы, используемой японскими войсками для переброски солдат и снабжения вглубь острова.
The Committee has concentrated on both the positive protection of traditional knowledge, or the use of existing legal mechanisms to protect and promote it, and on defensive protection, or measures to ensure that other parties do not obtain intellectual property rights over pre-existing traditional knowledge. Комитет уделял особое внимание как позитивной защите традиционных знаний или использованию существующих правовых механизмов для защиты и поощрения традиционных знаний, так и превентивной защите, или мерам, принимаемым для того, чтобы другие стороны не могли получить права интеллектуальной собственности на ранее существовавшие традиционные знания.
Further urges States to work in cooperation with interested organizations, including the IMO, to ensure that vessels entitled to fly their flag receive appropriate guidance and training on avoidance, evasion, and defensive techniques and to avoid the area whenever possible; настоятельно призывает далее государства взаимодействовать с заинтересованными организациями, включая ИМО, в интересах обеспечения того, чтобы судам, имеющим право плавать под их флагом, предоставлялись надлежащие руководящие указания и подготовка по методам избегания, уклонения и приемам защиты, и по мере возможности избегать этот район;
Children simulate road traffic using bicycles, learn traffic regulations, defensive driving and how to protect themselves and others in traffic Дети моделируют условия дорожного движения во время езды на велосипедах, изучают правила дорожного движения, правила осторожного вождения и способы защиты себя и других в условиях дорожного движения