The decentralized nature of the UNICEF evaluation system is unique, with evaluation managers and evaluators at headquarters and monitoring and evaluation officers in regional and country offices. |
Децентрализация системы оценки ЮНИСЕФ, при которой функции распределяются между руководителями и специалистами по проведению оценки в штаб-квартире и сотрудниками по контролю и оценке, находящимися в региональных и страновых отделениях, носит уникальный характер. |
The health-care modernization and reform process had identified five priorities: a focus on women; health services for women at all stages in their lives; the introduction of indicators to monitor the quality of care; decentralized resource allocation; and funding. |
Программа модернизации и реформирования системы здравоохранения предусматривает пять приоритетных направлений: повышенное внимание здоровью женщин; обеспечение надлежащего медицинского обслуживания женщин на всех этапах их жизни; установление показателей контроля качества медицинского обслуживания; децентрализация в распределении ресурсов; и улучшение механизмов финансирования. |
(b) The expansion of networks of practitioners applying rights-based programming approaches in programme areas such as access to justice, poverty reduction and decentralized governance; |
Ь) расширение сетей практических деятелей, применяющих основанные на концепции прав человека методы программирования в таких программных областях, как доступ к органам правосудия, сокращение масштабов нищеты и децентрализация управления; |
Projects are grouped in four critical sub-areas: (a) governing institutions; (b) decentralized governance; (c) public-sector management; and (d) cross-cutting. |
институты управления; Ь) децентрализация управления; с) управление государственным сектором; и межсекторальные вопросы. |
Decentralized and fragmented ICT management structure |
Децентрализация и фрагментированность структуры управления ИКТ |
Decentralized the administration of the budgetary process |
Децентрализация процесса составления и исполнения бюджета |
Sharing responsibilities between central government and regional/local governments "Decentralized where possible, centralized where needed". |
Распределение ответственности между центральным правительством и региональными/местными администрациями на основе следующего принципа: "по возможности децентрализация, при необходимости централизация". |
The importance of the role of central government in giving direction and monitoring progress in a decentralized system was also stressed, as was a concern that decentralization promoted more equitable access, rather than serve as an added burden on poor communities. |
Секретариат подчеркнул также важную роль центрального правительства в направлении деятельности децентрализованной системы и отслеживании соответствующего прогресса и обратил внимание на то, что децентрализация предпринимается для обеспечения более равных возможностей доступа к получению образования, а не с целью создания дополнительного бремени для бедных слоев населения. |
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. |
Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым. |
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. |
Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым. |