| A good guy, a decent guy. | Хороший парень, подходящий парень... |
| I'm a pretty decent swimmer. | Я - хороший пловец. |
| A good lad from a decent family. | Хороший парень из приличной семьи. |
| I mean, jeff's - jeff's a decent guy, a good, decent guy. | В смысле, Джефф... Джефф приличный парень, хороший, приличный парень. |
| Because we had a decent producer, a decent show and, | У нас был хороший продюсер, хорошее шоу. |
| If I get a decent crop. | Если будет хороший урожай. |
| How decent did you think I was? | я - хороший парень? |
| You're a decent guy. | Вы - хороший человек. |
| I'm a pretty decent swimmer. | Я очень хороший пловец. |
| Doesn't talk much, decent worker. | Не болтлив, хороший работник. |
| Survive the firt burst, and you've got a decent chance. | Пережив первый залп вы получите хороший шанс. |
| If you had to pick a time to lie to me, this was a good one, 'cause now I finally had... a decent hand to play against Tony. | Поскольку ты должен был лгать мне, это было хорошо, потому что я наконец имел хороший козырь против Тони. |
| Decent brief will rip that to shreds. | Хороший адвокат разобьёт это вдребезги. |
| Decent plan, Bartowski. | Хороший план, Бартовски. |
| He's a Wall Street guy, but he's a decent guy. | Парень с Уолл-Стрит, но хороший. |
| a decent man out of you. | Хоть всю жизнь живи, раз хороший человек. |
| He's a good guy, decent lawyer. | Хороший парень, компетентный юрист. |
| He's a good, decent person. | Он хороший, порядочный человек. |
| You're a good man, you're a decent man. | Ты хороший человек, порядочный. |
| You're a decent man. | Вы хороший, честный человек. |
| You're decent and good. | Ты достойный и хороший человек. |
| The facts is, a conservation drone doesn't cost very much more than a good laptop computer or a decent pair of binoculars. | Факт: природоохранный беспилотник стоит примерно столько же, сколько хороший ноутбук или приличный бинокль. |
| Everything about you is good and decent... and you have this humanity just coursing through you. | Ты хороший и приличный, и тебя буквально переполняет человечнность. |
| After Sullivan got to know Presley personally, he made amends by telling his audience, "This is a real decent, fine boy." | После этого, уже успев лично познакомиться с Пресли, Салливан заявил в своей передаче, что Элвис «очень порядочный и хороший парень». |
| Decent guy, family man... | Приличный человек, хороший семьянин... |