A good guy, a decent guy. |
Хороший парень, подходящий парень... |
I'm a pretty decent swimmer. |
Я - хороший пловец. |
A good lad from a decent family. |
Хороший парень из приличной семьи. |
I mean, jeff's - jeff's a decent guy, a good, decent guy. |
В смысле, Джефф... Джефф приличный парень, хороший, приличный парень. |
Because we had a decent producer, a decent show and, |
У нас был хороший продюсер, хорошее шоу. |
If I get a decent crop. |
Если будет хороший урожай. |
How decent did you think I was? |
я - хороший парень? |
You're a decent guy. |
Вы - хороший человек. |
I'm a pretty decent swimmer. |
Я очень хороший пловец. |
Doesn't talk much, decent worker. |
Не болтлив, хороший работник. |
Survive the firt burst, and you've got a decent chance. |
Пережив первый залп вы получите хороший шанс. |
If you had to pick a time to lie to me, this was a good one, 'cause now I finally had... a decent hand to play against Tony. |
Поскольку ты должен был лгать мне, это было хорошо, потому что я наконец имел хороший козырь против Тони. |
Decent brief will rip that to shreds. |
Хороший адвокат разобьёт это вдребезги. |
Decent plan, Bartowski. |
Хороший план, Бартовски. |
He's a Wall Street guy, but he's a decent guy. |
Парень с Уолл-Стрит, но хороший. |
a decent man out of you. |
Хоть всю жизнь живи, раз хороший человек. |
He's a good guy, decent lawyer. |
Хороший парень, компетентный юрист. |
He's a good, decent person. |
Он хороший, порядочный человек. |
You're a good man, you're a decent man. |
Ты хороший человек, порядочный. |
You're a decent man. |
Вы хороший, честный человек. |
You're decent and good. |
Ты достойный и хороший человек. |
The facts is, a conservation drone doesn't cost very much more than a good laptop computer or a decent pair of binoculars. |
Факт: природоохранный беспилотник стоит примерно столько же, сколько хороший ноутбук или приличный бинокль. |
Everything about you is good and decent... and you have this humanity just coursing through you. |
Ты хороший и приличный, и тебя буквально переполняет человечнность. |
After Sullivan got to know Presley personally, he made amends by telling his audience, "This is a real decent, fine boy." |
После этого, уже успев лично познакомиться с Пресли, Салливан заявил в своей передаче, что Элвис «очень порядочный и хороший парень». |
Decent guy, family man... |
Приличный человек, хороший семьянин... |