| Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man. | Бывший вице-президент - хороший и порядочный человек. |
| You ruined a perfectly good couch and a fairly decent nanny. | Ты испортил очень хороший диван и довольно приличную няню. |
| But he's a good man and a decent employer. | А так он хороший человек и справедливый работодатель. |
| You're a decent person, a good son, a loving brother who would walk his sister to school every morning. | Ты порядочный человек, хороший сын, любящий брат, который отводил сестру в школу каждое утро. |
| The good Alan, the man that I saw today in court, is honorable and decent. | Хороший Алан - тот, кого я видела сегодня в суде, благородный и честный. |
| A decent servant can change your war. | Хороший денщик может изменить ход войны. |
| He's got a big streak of something very decent etched right through him. | У него хороший стержень, что-то очень порядочное исходит от него. |
| He's just too good and decent a person. | Он слишком хороший и порядочный человек. |
| He's a good, decent guy, if those even exist anymore. | Он хороший, порядочный парень, если такие когда либо существовали. |
| I am sure you're a decent enough mechanic, but I need guys I can rely on. | Я уверен, что ты довольно-таки хороший механик, но мне нужны парни, на которых я могу положиться. |
| Fine, I'll give upmy mini fridge because unlike frankl am a good d decent person. | Отлично, я избавлюсь от холодильника, потому что в отличие от Фрэнка я хороший и достойный человек. |
| Well, Hoyt is a good and decent man who would never steal from somebody, no matter what they did to him. | Ну, Хойт хороший и приличный мужчина который никогда ни у кого ничего не крал, не важно, что тот ему сделал. |
| Even though he doesn't much believe in you, he's still a kind and decent man. | Хотя он не полностью доверяется Тебе, он - хороший и добрый человек. |
| You're so sweet and nice, and I can't even give you a decent anniversary present. | Ты такой милый и хороший а я даже не могу подарить тебе подходящий подарок на годовщину |
| Look, it's clear that you're a good, decent man, and... you understand what's at stake here for Paige. | Слушайте, ясно же, что вы хороший, порядочный человек, и... вы понимает, что на кону здесь для Пейдж. Да. |
| Well, if it's not nice, it's got to be halfway decent. | Ну, если не хороший, то хотя бы сносный. |
| Well, George, I just want you to hear me say to Anna that you're a good and decent person. | Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек. |
| Look, a guy like Walt- a nice guy, decent, smart, you know? | Слушай, такой как Уолт, хороший парень, достойный, умный, ну ты понимаешь? |
| He is a good man, a decent man, eager to renounce his transgressions at sea and seek life in a part of the world willing to accept a man humbled and penitent. | Он хороший человек, порядочный человек, стремящийся отречься от свои морских преступлений и искать место в той части мира, готовой принять человека смирного и кающегося. |
| Look, you're loyal, and decent... you love the right things. | ты верный и хороший человек... ты любишь правильные вещи. |
| And they'll know you couldn't live with it, that you're too good a man, too moral, too decent, to live with something like that on your conscience. | И они узнают, что ты не смог жить с этим, что ты хороший человек, высокоморальный, слишком порядочный, чтобы жить с таким грузом на совести. |
| Tibbet's a good man, Alan. Decent. | Тиббет хороший человек, Алан, он скромный. |
| Decent fellow, Slade, as far as I know. | Слейд, хороший человек, насколько я знаю. |
| You're decent and good. | Ты добрый и хороший. |
| I'm a pretty decent swimmer. | Я очень хороший плавец. |