| The witness has testified that he trusted the accused... and that he'd been deceived. | Свидетель показал на следствии, что доверял обвиняемому, и что обвиняемый обманул это доверие. |
| He deceived them back. | Он тоже обманул их. |
| Tom's friendly manner deceived us. | Том обманул нас своим дружелюбием. |
| Jeremy deceived Vanessa, and Vanessa deceived us. | Джереми обманул Ванессу, а Ванесса обманула нас. |
| Jack was a milker here, and he deceived the girl like he deceived many another. | Джек работал тут молочником, и обманул эту девушку, как обманывал многих. |
| You have deceived this entire community. | Ты обманул всю общину. |
| You deceived me last night! | Ты обманул меня вчера вечером! |
| That's it. you deceived me, shawn. | Ты обманул меня, Шон. |
| I deceived you, Mom. Tricked makes it sound like we have a playful relationship. | Обманул, мам. "Обхитрить" подразумевает несерьёзные отношения. |
| You lied to me, deceived me, then acted as judge and jury... in a situation you knew nothing about. | Ты врал мне, обманул, а потом осуждал, даже не разобравшись. |
| Are you saying that Guangming deceived me with nothing more than a switch of armor? | Ты говоришь, что Гуанмин обманул меня всего лишь с помощью обмена доспехами? |
| She has previously dealt with John Constantine in the plot of Neil Gaiman's Books of Magic miniseries, where their relationship is fraught, as he has deceived her in the past. | Она ранее появлялась с Джоном Константином в мини-серии Books of Magic, где у них напряженные отношения, из-за того, что Джон обманул её в прошлом. |
| If you feel that you were deceived by an SEO in some way, you may want to report it. | Если вы считаете, что оптимизатор поисковых систем вас обманул, возможно, вы захотите сообщить об этом. |
| He accepted her daughter Martha, born when Ántonia's first love deceived and deserted her, leaving her with child and socially disgraced. | Принял к себе её новорожденную дочь Марфу после того, как первый возлюбленный Антонии обманул и бросил её, оставив её с одну с ребёнком. |
| "You deceived me when you said you had given your blessing to Gjermund's and Berit's marriage." | Ты обманул меня, когда сказал, что брак Гьермунда и Берит благословеннен. |
| If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation! | Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение! |
| Because he deceived me. sought someone talented who could take over for your father. | Потому что он обманул меня. Вы, дочь видного политика, искали талант, который мог бы занять место вашего отца. |