Английский - русский
Перевод слова Dearly
Вариант перевода Дорого

Примеры в контексте "Dearly - Дорого"

Примеры: Dearly - Дорого
It's cost him dearly before. Однаждь это ему дорого стоило.
My love with cost you dearly Обойдётся тебе дорого моя любовь.
And they will pay dearly for it. И дорого за это заплатят.
This may cost you dearly! Это может стоить тебе дорого!
For this, Camelot will pay dearly. Камелот дорого заплатит за это.
A mistake dearly paid for. И дорого заплатила за свою ошибку!
The loss cost the English dearly because Fort Duquesne became a focal point of the French and Indian War. Потеря стоила англичан дорого, потому что Форт-Дукейн стал центром франко-индийской войны.
For too long, I believe, we've allowed ourselves to be persuaded of the false notion that human nature cannot change, and as a society, it's costing us dearly. Я думаю, что слишком долго, мы позволяли себе быть убеждёнными в ложном понятии о том, что человеческую природу нельзя изменить, и это дорого обходится нашему обществу.
To rely instead on central banks to refloat the US and European economies is an abdication of responsibility that will cost us dearly in the future. То, что мы полагаемся на центральные банки при восстановлении экономик США и Евросоюза, является отказом от ответственности и это нам обойдется дорого в будущем.
The secular liberal forces' political fragmentation and lack of organization cost them dearly in the parliamentary elections six months ago, and, in the second round of the presidential election, a majority of Egyptians chose Morsi over a restoration of the old regime. Политическая раздробленность светских либералов и недостаток организации дорого стоили им во время парламентских выборов шесть месяцев назад, а во втором туре президентских выборов - большинство египтян выбрали Морси, предпочтя его восстановлению старого режима.
You will pay dearly for this. Ты дорого заплатишь за это.
And it cost him dearly. И это дорого ему обошлось.
Bush's failed policies have not only cost the economy dearly; they have left the economy in a far weaker position going forward. Неудачная политика Буша не только дорого обошлась экономике, она поставила ее в гораздо худшее положение с точки зрения будущего развития.
Those conflicts had cost Africa dearly by shrinking the national economies. Эти конфликты дорого обходятся Африке, снижая экономический потенциал африканских государств.
A grievance I would see them pay dearly for. И они дорого за это заплатят.
Dudley's going to pay dearly for this. Дадли дорого заплатит за свою подлость.
I would pay dearly for being able to harbor doubts. Я бь дорого дал, чтобь сомнение еще бьло возможно.
Bitter experience has shown that buying off extremists is a short-term fix for which we will pay dearly in the long run. Горький опыт свидетельствует о том, что готовность откупиться от экстремистов является краткосрочным решением проблемы, за которое впоследствии нам придется дорого заплатить.
This predominantly indifferent attitude towards religion coexists alongside the development of minorities and many religious movements, which are said to cost the public finances dearly (through tax relief, public subsidies, etc.). Это общее безразличное отношение к религии сочетается с формированием меньшинств и многочисленных религиозных движений, которые в то же время весьма дорого обходятся государству (освобождение от налогов, выделение государственных дотаций и т.д.).
As a result, they have suffered for many years, and continue to suffer, paying dearly with their many hopes and aspirations and with the sustenance and health of their children. В результате иракский народ страдал на протяжении многих лет и продолжает страдать до сих пор, дорого расплачиваясь за эти действия, забыв о своих многочисленных надеждах и устремлениях и лишая своих детей средств к существованию в ущерб их здоровью.
Hedidnotknow thatthenewlife would not be given to him for nothing, that he would have to pay dearly for it, that it would cost him great strife and that, that is the beginning of a new story. даже и не знал, что новая жизнь не даром же ему достаётся что её надо ещё дорого купить, заплатить за неё великим будущим подвигом но тут уж начинается новая история.
But remember: before this party's over, I'll make you pay dearly for it! И помни: лишь только эта вечеринка закончится, ты дорого заплатишь!
(ALL CLAMOURING) You'll pay dearly. Вы дорого за это заплатите.