Английский - русский
Перевод слова Dearly
Вариант перевода Дорого

Примеры в контексте "Dearly - Дорого"

Примеры: Dearly - Дорого
An "industry" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s. "Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах.
They also paid dearly for that struggle and sacrificed their future for freedom and justice. Молодые люди дорого заплатили за эту борьбу и пожертвовали своим будущим во имя свободы и справедливости.
If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes. Если мы не добьемся успеха, будущие поколения дорого заплатят за наши ошибки.
And... and it cost me dearly. И... это дорого мне вышло.
In the Sudan, we will pay dearly if these mistakes are repeated. В Судане нам придется дорого заплатить, если эти ошибки будут повторены.
It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes. Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
You will pay dearly for your treachery. Ты дорого заплатишь за свое предательство.
Such actions are contrary to good-neighbourly relations, will have disastrous consequences for the region and will cause those States to pay dearly for blindly pursuing such policies. Такие действия противоречат принципу добрососедства, будут иметь разрушительные последствия для региона, и эти государства дорого заплатят за слепое следование такой политике.
You will pay dearly for that. Ты дорого мне заплатишь за это.
You will pay dearly for betraying me, Вы дорого заплатите за то, что вы меня предали,
And I assure you the people of this kingdom will pay dearly for every second we've had to wait. И я тебе обещаю, жители этого королевства дорого заплатят за каждую секунду, что нам пришлось ждать.
The Liberals paid dearly by calling a snap election three years into their mandate in 1990. Либеральная партия дорого заплатила за своё решение объявить выборы в 1990, лишь через три года нахождения у власти.
You'll pay dearly for this error, Akrim! Ты дорого заплатишь за эту ошибку, Акрим!
We cannot say it often enough: the developing countries will continue to pay dearly for an economic crisis that they did not cause. Трудно не согласиться с тем, что развивающиеся страны будут и впредь дорого расплачиваться за последствия экономического кризиса, который они не создавали.
Believe me, I crossed it a few times and paid for it, dearly. я иду по краю. ѕоверь, € пересекла его несколько раз и дорого заплатила за это.
He added, "if there's any justice in this world, McMahon will pay dearly for what his organization has done to further pain the Harts". Он добавил: «Если в мире есть справедливость, Макмэхону придется дорого заплатить за то, что его организация сделала для Хартов».
This war cost Rome dearly, because the victorious army brought with it from the east a plague that spread very quickly throughout the empire. Эта война очень дорого обошлась Риму, потому что победоносная армия принесла с собой с востока чуму, которая очень быстро распространилась по всей империи.
Yet Obama lacks a medium-term vision to deal with the seriousness of the situation - an oversight that, sooner or later, will cost the US dearly. Тем не менее, Обаме не хватает видения среднесрочной перспективы, чтобы оценить серьезность ситуации - упущение, которое рано или поздно будет стоить США очень дорого.
We will all pay dearly - in defense budgets and, more important, in lost global opportunities - if we do not summon the courage to design a global order in which non-state actors have a formal role. Мы все дорого заплатим - оборонными бюджетами и, что важнее, потерянными глобальными возможностями - если не проявим мужество и не разработаем глобальный порядок, в котором негосударственные субъекты имели бы официальную роль.
If the United States acts recklessly, slighting the DPRK as it does a small island in the Caribbean, it will have to pay dearly for this. Если Соединенные Штаты будут опрометчиво третировать КНДР так же, как они третируют небольшой остров в Карибском море, то им придется за это дорого заплатить.
Undoubtedly, we have paid dearly for the political instability that has plagued the region for much of the post-colonial era and the precipitous decline in the living standards of our peoples, contrary to the promise of the independence movements. Несомненно, мы дорого заплатили за политическую нестабильность, которая преследовала регион на протяжении большей части постколониального периода и вызвала безудержное снижение уровня жизни наших народов, вопреки обещаниям движений по борьбе за независимость.
The world economy has paid dearly for complicity with and silence about the economic policies of the last 15 years, which have culminated in the deepest and most dangerous recession since the 1930's. Мировая экономика дорого заплатила за участие в экономической политике последних 15 лет и за хранение при этом молчания, кульминацией этого стала самая глубокая и опасная рецессия с 1930-х годов.
She herself had met with him shortly before his arrest and he had been aware that he would have to pay dearly for his exercise of the freedom of speech in a lawless area where Algerians, the Frente Polisario and Al-Qaida in the Islamic Maghreb found refuge. Оратор лично встречалась с ним незадолго до его ареста, и он знал, что ему придется дорого заплатить за осуществление права на свободу речи в зоне беззакония, в которой нашли прибежище алжирцы, Фронт ПОЛИСАРИО и организация Аль-Каида в исламском Магрибе.
And I can picture clearly The things I love dearly In the center You reign supreme И мне отчетливо видится то, что мне так дорого, а в центре этого ты - моя королева.
On the other hand, many women have been in the forefront of the fight for better protection of the human rights of their husbands, sons or daughters, and many have had to pay dearly for this. Вместе с тем многие женщины находились в первых рядах тех, кто защищал своих мужей, сыновей и дочерей и их права человека, и многим из них пришлось дорого заплатить за это 60/.