Английский - русский
Перевод слова Dearly

Перевод dearly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорого (примеров 123)
I think you'll pay dearly for it. Думаю, ты дорого за это заплатишь.
However, it can be argued that the continuous policy of neglect for the military would dearly cost the Commonwealth in the coming decades. Тем не менее, можно утверждать, что постоянная политика пренебрежения ради военных целей будет дорого стоить Речи Посполитой в ближайшие десятилетия.
They also paid dearly for that struggle and sacrificed their future for freedom and justice. Молодые люди дорого заплатили за эту борьбу и пожертвовали своим будущим во имя свободы и справедливости.
Santos is going to pay dearly for this. Сантос дорого за это заплатит.
For too long, I believe, we've allowed ourselves to be persuaded of the false notion that human nature cannot change, and as a society, it's costing us dearly. Я думаю, что слишком долго, мы позволяли себе быть убеждёнными в ложном понятии о том, что человеческую природу нельзя изменить, и это дорого обходится нашему обществу.
Больше примеров...
Нежно (примеров 27)
Mr Clennam, if you felt able to have a word with her, make her see there's a young man there who loves her very dearly. Мистер Кленнэм, если бы Вы могли с ней поговорить, заставили бы ее понять, как нежно этот юноша ее любит.
And I love him dearly. И я люблю его нежно.
She loved my father dearly. Она нежно любила моего отца
Your husband loves you dearly Твой муж тебя нежно любит
And I love him dearly. И я его нежно люблю.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 7)
But Leonardo loves him dearly. Но Леонардо любит его всем сердцем.
I love you all dearly... Я люблю вас всех всем сердцем...
She loves you dearly. И любит вас всем сердцем.
I love you long and dearly, love of mine, so think longingly of me and dream that I am as you know I am Я люблю тебя всем сердцем, любовь моя, поэтому вспоминай меня почаще таким какой я есть думай обо мне во сне и наяву.
Edward, however, increasingly relied on the Despensers for advice and support, and he was particularly close to Hugh the Younger, whom one chronicler noted he "loved... dearly with all his heart and mind". Эдуард, однако, всё больше полагался на советы и поддержку Диспенсеров и был особенно близок к Хью Младшему, по замечанию одного хрониста, «глубоко любив... его всем сердцем и умом».
Больше примеров...
Дорогой ценой (примеров 9)
The band-aid approach costs lives and ultimately costs the international community dearly in both moral and financial terms. Такой подход латания дыр стоит людям жизни и, в конечном счете, обходится международному сообществу дорогой ценой как в моральном, так и в финансовом отношении.
Both parties have paid dearly for their hardened positions. Обе стороны заплатили дорогой ценой за свою неуступчивость.
Dearly shall you pay for your wish. Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание.
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security. Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
At the same time, we will remember that their liberation has been dearly paid for by thousands before them who have been killed and massacred because of the colour of their skin. Вместе с тем мы не должны забывать и о том, что их свобода была завоевана дорогой ценой: тысячи представителей предыдущих поколений южноафриканцев были убиты из-за цвета своей кожи.
Больше примеров...
Дорогую цену (примеров 3)
The people of Eritrea had paid dearly with thousands of martyrs and currently wanted to look towards the future and work in peace. Народ Эритреи заплатил дорогую цену - жизнь тысяч мучеников - и теперь хочет смотреть в будущее и мирно трудиться.
Our unchanging, spontaneous response is insistence on peace and on securing the security and progress of our country, which has paid dearly for having been used as an arena to settle accounts among conflicting parties. Наша неизменная, спонтанная реакция на них - это требование мира и обеспечение безопасности и прогресса нашей страны, которая заплатила дорогую цену за то, что ее использовали в качестве арены для сведения счетов между конфликтующими сторонами.
We have paid dearly - along with the sacrifices of the sons and daughters of our allies - and we will not let our losses be in vain. Мы заплатили за это дорогую цену, - как и наши союзники, пожертвовав жизнями своих сынов и дочерей, - мы не допустим, чтобы наши потери были напрасными.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 3)
Dearly congregated, today we are gathered here to... Дорогие прихожане, сегодня мы собрались здесь...
Dearly congregated, we welcome Reverend Kampune- from the crisis-hit Congo down there. Дорогие собравшиеся, мы приветствуем преподобного Кампуне - из поражённого войной Конго.
"I love you dearly, but I can never see you again." Я вас люблю, мои дорогие, но я больше никогда не смогу увидеть вас снова.
Больше примеров...
Очень (примеров 69)
I love her dearly, but you really ought to know what you're getting into. Я её очень люблю, но тебе стоит знать во что ты ввязываешься.
I loved them dearly. Я их очень любил.
I love him dearly. Я очень его люблю.
We are proud of the history of the Caribbean and cherish it dearly. Мы гордимся историей стран Карибского бассейна и очень дорожим ею.
I love children dearly, I would have never done it, if my husband hadn't fallen ill. Я очень люблю детей, никогда бы такое не сделала, но мой муж болен.
Больше примеров...
Люблю (примеров 46)
I love her dearly, and she loves picnics. Я люблю ее нежно, а она любит пикники.
I love you dearly For our happiness Я нежно люблю тебя Ради нашего счастья.
I love you dearly. я люблю теб€ дорогой.
And I love him dearly. И я его нежно люблю.
I love him dearly. Я люблю его всем сердцем.
Больше примеров...
Горячо (примеров 7)
And I do dearly hope that the court look kindly on your husband. И я горячо надеюсь, что суд отнесется к вашему мужу доброжелательно.
I have loved this man so very dearly, but he is only sometimes the man I used to know, and it is for that man that I engage you. Я любила этого мужчину, так горячо, но теперь он лишь временами тот человек, которого я знала, и именно ради того человека я вас нанимаю.
A sister I bequeath you, whom no brother Did ever love so dearly: Возьми Октавию, которую люблю я так горячо, как только может брат любить сестру.
"The queen of diamonds is reminiscent in many ways of Raymond's dearly loved and hated mother." "Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда".
You see, Professor Slughorn possesses something I desire very dearly. Понимаешь, у профессора Слизнорта есть кое-что, чего я горячо желаю.
Больше примеров...