With the NCAA and NBA ban in place, he continued to play basketball in Dayton's amateur leagues, and in 1967 signed with the American Basketball Association (ABA)'s Indiana Pacers. |
В связи с запретом играть в NCAA и НБА, Роджер играл в любительских баскетбольных лигах Дейтона, а в 1967 году подписал контракт с только что созданным клубом Американской баскетбольной ассоциацией «Индиана Пэйсерс». |
In particular the pressure on displaced persons to vote in "strategic municipalities" should be considered as a violation of the spirit of Dayton, and in some cases (as notably in Doboj) as unacceptable in any circumstances. |
В частности, оказываемое на перемещенных лиц давление, с тем чтобы они голосовали в "стратегических муниципалитетах", следует расценивать как нарушение духа Дейтона, а в некоторых случаях (особенно в Добое) как нечто недопустимое ни при каких обстоятельствах. |
Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. |
Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик. |
Bosnia and Herzegovina is passing out of the era of Dayton and into the era of Brussels. |
Босния и Герцеговина вышли из «эры Дейтона» и вошли в «эру Брюсселя». |
The transition between the Stabilization Force and the European Force occurred smoothly in December, marking the start of the transition between the Dayton era and the Brussels era. |
В декабре гладко прошла передача полномочий от Сил по стабилизации к Силам Европейского союза, что ознаменовало собой начало перехода от эры Дейтона к эре Брюсселя. |
It is therefore almost certain that, more than 10 years after Dayton, the model for administering Bosnia and Herzegovina through the High Representative and his Office has been exhausted and that it is now time to look for a new formula for success in Bosnia and Herzegovina. |
Поэтому по прошествии более 10 лет после Дейтона модель управления в Боснии и Герцеговине по линии Высокого представителя и его Управления почти наверняка исчерпала себя, и настало время найти новую формулу для достижения успеха в Боснии и Герцеговине. |
No, a pharmacist from Dayton. |
Нет, фармацевт из Дейтона. |
In a subsequent novel, Dayton Ward's Star Trek: The Fall - Peaceable Kingdoms, Andor does rejoin the Federation. |
В последующем романе «Звёздный путь Дейтона Уорда: падение-мирные Королевства» Андор возвращается в Федерацию. |
In 1984-1985, he was a graduate student at the Air Force Institute of Technology, Wright-Patterson Air Force Base, Dayton, Ohio. |
В 1984-1985 годах стал аспирантом в технологическом институте ВВС, на авиабазе «Райт-Патерсон», около Дейтона, штат Огайо. |
Pollard has said that much of the inspiration for his songwriting has come from time spent hanging out with his high school friends from Dayton, a group he calls "The Monument Club". |
Большая часть вдохновения для работ Полларда пришла, когда он проводил время со своими школьными друзьями из Дейтона, группу, которую он называл «The Monument Club». |
The brothers' sister Katharine, a school teacher, rushed from Dayton to Virginia and stayed by Orville's side for the seven weeks of his hospitalization. |
Сестра Уилбура и Орвилла, Кэтрин, школьный учитель, приехала из Дейтона в Вашингтон и оставалась с Орвиллом многие недели, пока он был в госпитале. |
In 1856 he was nominated by the northern, anti-slavery faction of the American Party for the office of Vice President, but was later induced to withdraw in favor of William L. Dayton, the Republican nominee. |
В 1856 году выдвигался против рабства на пост вице-президента, но позже был вынужден отказаться в пользу Уильяма Л. Дейтона, представителя республиканской партии Соединённых Штатов Америки. |
The Wright Company transported the first known commercial air cargo on November 7, 1910, by flying two bolts of dress silk 65 miles (105 km) from Dayton to Columbus, Ohio, for the Morehouse-Martens Department Store, which paid a $5,000 fee. |
Первый известный коммерческий рейс Wright Company по перевозке груза состоялся 7 ноября 1910 года, при этом два рулона шёлка были доставлены из Дейтона в Колумбус, Огайо (105 км), для крупного магазина Муренхаус-Мартен, а оплата составила 5000 долл. |
A former military housing complex, now civilian housing, for Wright-Patterson Air Force Base, near Dayton, Ohio, has streets named for World War II commanders including Gen Vandegrift, Gen Eisenhower, Adm Nimitz and others. |
Улицы бывшего военного (сейчас гражданского) жилого комплекса на базе ВВС Wright-Patterson близ Дейтона, штат Огайо названы в честь командиров Второй мировой войны - генералов Вандерифта, Эйзенхауэра, адмирала Нимица и прочих. |
After tests with sandbags in the passenger seat, Charlie Furnas, a helper from Dayton, became the first fixed-wing aircraft passenger on a few short flights May 14, 1908. |
Вслед за предварительными испытаниями, при которых на пассажирском месте размещались мешки с песком, Чарли Фёрнас, помощник из Дейтона, стал первым пассажиром самолёта, поучаствовав в нескольких коротких полётах 14 мая. |
We believe that the Brussels Declaration has no force since the meeting of the Council was conducted virtually in violation of Dayton. |
Как известно, в этой связи Россия отказалась участвовать в заседании Совета по выполнению Мирного соглашения в Брюсселе и считает, что Брюссельская декларация не имеет силы, поскольку заседание Совета было проведено фактически в нарушение Дейтона. |
In our view, neither the tools available to the High Representative nor the instrument of sanctions should be used to further an agenda that goes beyond the Dayton Agreement, in particular with respect to police and constitutional reform. |
При этом считаем, что имеющийся в распоряжении Высокого представителя санкционный инструментарий и в дальнейшем не должен задействоваться для реализации выходящей за рамки Дейтона повестки дня. |
It is alarming that four years after Dayton its mandate has still not been effectively utilized. |
Вызывает тревогу тот факт, что спустя четыре года после Дейтона мандат этого Соглашения так и не был эффективно реализован. |
It's crucial to our nation's transportation system that Dayton Municipal Airport isn't shut down. |
Для нашей транспортной системы крайне важно, чтобы городской аэропорт Дейтона продолжал работу. |
The military objectives of the Peace Agreement have practically been met - that is undeniably one of the great successes of the implementation of Dayton. |
Военные цели этого Мирного соглашения практически уже реализованы, что, несомненно, является одним из важнейших успехов в деле осуществления договоренностей Дейтона. |
It is essential that the Office of the High Representative continue to engage President Kostunica as a partner in Dayton implementation and to emphasize the relationship between development of state-level institutions and a sovereign State of Bosnia and Herzegovina. |
Важно, чтобы Управление Высокого представителя продолжало привлекать президента Коштуницу в качестве партнера по осуществлению Дейтонских соглашений и подчеркивало связь между формированием государственных институтов и суверенного государства Босния и Герцеговина. Просто не верится, что со времени Дейтона прошло пять лет. |
University of Dayton (Dayton, Ohio, USA) - In May 2014, the University of Dayton's board of trustees unanimously approved a plan to begin to divest the university's holdings from the top 200 fossil-fuel companies. |
Университет Дейтона, Дейтон, штат Огайо, США - в мае 2014 года совет попечителей университета Дейтона единогласно одобрил план вывода инвестиций университета из компаний, входящих в топ-200 добывающих ископаемое топливо. |
FEMALE ANCHOR: These are live pictures from Dayton. |
Это прямое включение из "Дейтона". |