Capacity problems exist mainly during the daytime and partly seasonally. |
Недостаточность пропускной способности возникает главным образом в дневное время и частично носит сезонный характер. |
Juveniles are mixed with adult men and women at least in daytime. |
Несовершеннолетние содержатся вместе со взрослыми мужчинами и женщинами, по крайней мере в дневное время. |
Zimelidine was able to improve cataplexy without causing daytime sleepiness. |
Зимелидин был способен улучшать состояние при катаплексии без вызывания сонливости в дневное время. |
I went outside in the daytime. |
Я же вышла на улицу в дневное время. |
15/ Passing or daytime lamps from 1 November till 1 March. |
15/ Огни ближнего света или огни для движения в дневное время с 1 ноября по 1 марта. |
It's why we rule daytime. |
Вот почему мы всем заправляем в дневное время. |
He explained the inconsistencies by the fact that he had visited different persons in the daytime. |
Он объяснил эти неувязки тем фактом, что в дневное время он посещал разных людей. |
It is recommended to operate the vehicles under normal daytime traffic conditions. |
4.6.8 Транспортные средства рекомендуется испытывать в условиях обычного движения в дневное время. |
Excuse me, eight shows a week and a telly in the daytime. |
Извините, но я даю восемь спектаклей в неделю, и тв программы в дневное время. |
You don't go huntin' vampires in the daytime. |
Никто не охотится на вампиров в дневное время. |
It emerges from the foregoing that daytime use of lights gives better protection to all road users. |
Из вышеизложенного следует, что использование огней в дневное время позволяет повысить уровень защищенности всех пользователей дороги. |
It was there that the North Korean tanks remained hidden during the daytime. |
В дневное время за ними скрывались северокорейские танки. |
This exit is only open during daytime, however, owing to continued security concerns. |
Этот выход, однако открыт только в дневное время, в связи с по-прежнему актуальными соображениями безопасности. |
The refurbishment work will be executed during daytime and should not cause any inconvenience for our guests. |
Работы будут производиться только в дневное время и не должны причинить гостям никаких неудобств. |
Bart relishes his newfound freedom during the daytime, but quickly becomes frightened of being alone at night. |
Барт наслаждается своей вновь обретённой свободой в дневное время, но быстро начинает бояться быть одиноким ночью. |
Service A1 calls at Sennen Cove on the journey between Penzance and Lands End roughly every hour during the daytime. |
Служба A1 звонит в Sennen Cove в поездке между Пензансом и Lands End примерно каждый час в дневное время. |
The daytime population of Salt Lake City proper swells to over 315,000 people, not including tourists or students. |
В дневное время население Солт-Лейк-Сити увеличивается до более чем 315000 человек, не считая туристов и студентов. |
During the daytime, the population swells by over 2.5 million as workers and students commute from adjacent areas. |
В дневное время население увеличивается более чем на 2,5 млн работников и студентов, приезжающих из соседних областей. |
Inside the cave, a magic crystal ball floated, shining so bright like sunlight during daytime. |
Внутри пещеры плавал волшебный хрустальный шар, яркий, как солнечный светв дневное время. |
The stations aren't strong enough in the daytime. |
Радиостанции плохо ловятся в дневное время. |
They flew during the daytime and they didn't light up. |
Они летали в дневное время и не светились. |
Even beyond the skies in the daytime. |
Даже за небом в дневное время. |
Even beyond the skies in the daytime. |
Даже за поднебесьем в дневное время. |
But this really only works during the daytime. |
Но это реально работает только в дневное время. |
Mr. Delaney, perhaps I should come back during daytime. |
Мистер Делейни, возможно, мне лучше прийти в дневное время. |