If you will excuse me, I must dash off. |
Вынужден попрощаться, мне нужно бежать. |
I must dash back to Lizzie. |
Я должна бежать назад к Лиззи. |
I'd better dash to the airport if I'm not to miss my plane. |
Мне уже пора бежать в аэропорт, если я не хочу пропустить свой самолёт. |
I have to dash, but, yes, dinner would be nice. |
Мне надо бежать, но, да, ужин - хорошая идея. |
Listen, I have to dash, but I need to... |
Слушай, мне пора бежать, но мне нужно... |
Anyhoo, I must dash. |
В любом случае, мне нужно бежать. |
Then he decides to make a dash for it. |
Теперь он решает бежать. |
Sorry, I've got to dash. |
Извиняюсь, должен бежать. |
Sorry, I must dash. |
Прости, мне нужно бежать. |
Listen, I must dash. |
Послушайте, я должна бежать. |
Okay, I got to dash. |
Ладно, мне пора бежать. |
Sorry, mad dash. |
Простите, надо бежать. |
You know, I need to dash. |
Знаете, мне пора бежать. |
Okay, after this much charging, I can dash over to the mansion. |
Теперь я полностью заряжен, могу бежать домой. |
So my poor widowed dad had to make a dash to the intimates store. |
Так что моему бедному овдовевшему отцу пришлось сломя голову бежать в лавку нижнего белья. |
More like a dine and dash. |
Больше похоже на "сделал дело и бежать". |
This female has to make a dash for it. |
Этой самке нужно бежать изо всех сил. |
I'm really sorry, but I've got to dash. |
Мне нужно бежать, я свяжусь с тобой позже? |
I have to dash. |
Мне бы уже в пору бежать. |
Now, I must dash. |
Мне же пора бежать. |