Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфурский

Примеры в контексте "Darfur - Дарфурский"

Примеры: Darfur - Дарфурский
The humanitarian and security crises engulfing the Darfur region in the Sudan are a cause for serious concern to all of us. Гуманитарный кризис и кризис в области безопасности, охватившие дарфурский регион Судана, вызывают серьезную обеспокоенность у всех нас.
A Darfur regional security committee shall be established in conformity with the national and state pattern, and its competencies shall be defined. В порядке, установленном на национальном уровне и на уровне штатов, учреждается Дарфурский региональный комитет по безопасности и определяется круг его ведения.
The Darfur conflict has caused enormous harm to Chad and the Chadian people since it began in 2003, including a lack of security, economic loss and environmental destruction. Дарфурский конфликт с начала его возникновения в 2003 году продолжает причинять Чаду и народу Чада огромный ущерб, который, в частности, выражается в отсутствии безопасности, экономических потерях и разрушении окружающей среды.
The Government's first contribution of nearly $165 million to the Darfur Reconstruction and Development Fund, six months after the revised implementation timeline, was also a positive development. Первый взнос правительства в Дарфурский фонд реконструкции и развития в размере почти 165 млн. долл. США спустя шесть месяцев после пересмотра сроков осуществления также является положительным сдвигом.
Then the Darfur question came to be used in order to endorse this principle, which has been the subject of controversy for years - and not for the sake of justice. Потом для утверждения этого принципа, на протяжении многих лет являющегося предметом разногласий, - причем вовсе не ради торжества справедливости - стал использоваться дарфурский вопрос.
Within a week of the adoption of that resolution, the Government of the Sudan and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Pronk, agreed on the Darfur Plan of Action. В течение недели после принятия этой резолюции правительство Судана и Специальный представитель Генерального секретаря г-н Пронк согласовали Дарфурский план действий.
In spite of the progress made compared to the situation prevailing just a month and a half ago, regrettably, the Darfur region remains the scene of serious violations of human rights and international humanitarian law. Несмотря на прогресс, достигнутый по сравнению с ситуацией, существовавшей всего полтора месяца назад, дарфурский регион, к сожалению, остается ареной серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
The Government of the Sudan continued to move armed troops and supplies into the Darfur region throughout the period without seeking approval from the Committee in accordance with Security Council resolution 1591 (2005). В течение всего этого периода правительство Судана продолжало переброску вооруженных сил и техники в дарфурский регион без получения разрешения Комитета, как того требует резолюция 1591 (2005) Совета Безопасности.
The implementation of quick-impact projects will support the Operation's drive for social integration, conflict resolution and reconciliation, cohesion and community in support of the peace process in Darfur. Осуществление проектов с быстрой отдачей в области социальной интеграции, разрешения конфликтов, примирения, укрепления сплоченности и развития общественной инфраструктуры позволит Операции внести более весомый вклад в Дарфурский мирный процесс.
Out of the total amount, $10 million was transferred to the Darfur Reconstruction and Development Fund ahead of the meeting, providing it with its first contribution. Из этой суммы 10 млн. долл. США были переведены в Дарфурский фонд реконструкции и развития перед заседанием, благодаря чему был получен первый взнос в него.
The Darfur political process could benefit from this new opportunity if the parties, especially the rebel movements, focus their energy in the coming round on agreeing on a substantive and meaningful declaration of principles. Дарфурский политический процесс может выиграть от этой новой открывшейся возможности, если стороны, прежде всего повстанческие движения, сосредоточат свои усилия в ходе следующего раунда на согласовании предметной и конструктивной декларации принципов.
Mr. Poulin, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the three delegations strongly supported the Darfur peace process and the work of AMIS, to which Canada had provided aircraft and armoured personnel carriers. Г-н Пулен, выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что указанные три делегации решительно поддерживают дарфурский мирный процесс и работу МАСС, в помощь которой Канада предоставила авиатехнику и бронетранспортеры.
The Darfur conflict further polarized the community, with the Government of the Sudan and SLA/MM finding supporters and recruits among the Mima and the Zaghawa, respectively. Дарфурский конфликт привел к еще большему расколу населения, так как правительство Судана и ОАС/ММ искали сторонников и осуществляли вербовку соответственно из числа представителей племен мима и загава.
Donors contributed $2.5 million of the pledged $24 million to the recently established Darfur Community Peace and Stability Fund. Доноры внесли 2,5 млн. долл. США из объявленных взносов в размере 24 млн. долл. США в недавно созданный Дарфурский общественный фонд мира и стабильности.
The Council should not let the Darfur crisis divert its attention from the peace process in the south and should renew its collective and individual pressures on the parties in that respect. Совету не следует допускать того, чтобы дарфурский кризис отвлекал его внимание от мирного процесса на юге страны, а следует возобновлять свое коллективное и индивидуальное давление на стороны.
The Darfur issue is now the focus of the international community's attention and a priority on the agenda of the Security Council; the international community has been working tirelessly to resolve it. Дарфурский вопрос находится сейчас в центре внимания международного сообщества и занимает приоритетное место в повестке дня Совета Безопасности; международное сообщество неустанно работает над его урегулированием.
In the first meeting of the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Council, a Darfur disarmament, demobilization and reintegration plan was developed and formally endorsed by the Government. На первом совещании Национального координационного совета по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции был разработан Дарфурский план разоружения, демобилизации и реинтеграции, который был официально одобрен правительством.
He stated that the Government of Chad's involvement in the Darfur conflict was responsible for prolonging the problem, and that Chad had designed and supported the attack on the Sudanese capital on 10 May. Он заявил, что вовлеченность правительства Чада в дарфурский конфликт является причиной того, что решение этой проблемы затянулось, и что Чад спланировал и поддерживал нападение на столицу Судана, которое было совершено 10 мая.
During the siege of Monrovia, the inability of the humanitarian community to gain access led to the unnecessary suffering of children and women. South-Eastern Afghanistan and the Darfur region of Sudan also illustrate the life-threatening consequences when access to children and women in need is denied. Во время осады Монровии неспособность гуманитарного сообщества получить доступ к месту конфликта привела к ненужным страданиям детей и женщин. Юго-восточные районы Афганистана и Дарфурский район Судана также являются примером того, к каким угрожающим жизни последствиям для нуждающихся в помощи детей и женщин может привести отсутствие такого доступа.
To affirm the consistency of efforts to achieve peace and justice and the need to devote full attention to the achievement of peace between the Sudanese parties concerned with the Darfur crisis; Подтвердить преемственность усилий по достижению мира и справедливости и подчеркнуть необходимость уделения всестороннего внимания установлению мира между суданскими сторонами, вовлеченными в дарфурский кризис.
The Darfur armed conflict is characterized by the protracted hostilities between the Government of the Sudan and Darfurian armed opposition groups which are distinguished by their organized structure and leadership and which continue to fight against the central Government authorities. Дарфурский вооруженный конфликт характеризуется затяжными боевыми действиями между правительством Судана и дарфурскими вооруженными оппозиционными группами, которые имеют особую организационную структуру и руководство и которые продолжают вести борьбу с центральным правительством.
The leaders affirmed full support for the achievement of peace between the Sudanese parties concerned with the Darfur crisis, as well as support for the efforts of the Sudanese Government of National Unity in that regard. Лидеры арабских государств выразили полную поддержку установления мира между суданскими сторонами, вовлеченными в дарфурский кризис, а также поддержку усилий правительства национального единства Судана в этой связи.
A case in point is the involvement of the African Union in Sudan. Norway welcomes the response to the Darfur crisis by the AU and its member States. Это можно рассмотреть на примере участия Африканского союза в урегулировании конфликта в Судане. Норвегия приветствует меры реагирования на Дарфурский кризис со стороны Африканского союза и его государств-членов.
Like manson and the genocide in Darfur. Как Мэнсон и Дарфурский геноцид.
The Darfur crisis and Chad mediation «Дарфурский кризис и посредническая деятельность Чада»