| And I didn't dare tell anyone. | И я не осмелилась рассказать хоть кому-нибудь. |
| I am surprised she would ever dare to set foot in the place again. | Я удивляюсь, как она вообще осмелилась подойти сюда. |
| For the first time in my life, I dare to imagine myself surrounded by beauty. | Впервые в своей жизни я осмелилась представить вокруг себя красоту. |
| I didn't dare with everyone staring. | Я бы не осмелилась, все бы увидели. |
| You undressed my upper clothes but you didn't dare to touch the lower ones. | Ты раздела меня сверху, но не осмелилась прикоснуться к низу. |
| I dare tell you this because you know what I mean. | Я осмелилась сказать тебе это, потому что ты знаешь, что я имею в виду. |
| Secondly, how dare you refer to... | Во-вторых, как ты осмелилась обратиться к... |
| I didn't dare come out. | Собака сильно лаяла, я не осмелилась выйти. |
| No, I didn't dare, in case of fingerprints. | Нет, я не осмелилась, на случай отпечатков пальцев. |
| She wouldn't dare to come here | Она бы не осмелилась сюда прийти. |
| How dare you bring this guy in here? | Как ты осмелилась привести его сюда? |
| How dare you say all those things to my fella? | Как ты осмелилась говорить это моему парню? |
| Would you dare get rid of this curse if you could? | Ты бы осмелилась избавиться от этого проклятья, если бы могла? |
| today, you dare to call your father's culture a farce! | Ты осмелилась назвать культуру твоего отца фарсом! |
| How dare you enter the Grinch's lair? | Как осмелилась тьы... войти в логово Гринча? |
| How dare she order us to make pancakes! | Она осмелилась заставить нас делать корейские блинчики. |
| What are you thinking, dare she ask? | О чем ты думаешь, осмелилась спросить она? |
| This is why I have decided to try to write something in my own mild language and I dare send into daylight one story from my collection and ask you to include it in your publication. | Вот почему я решила попробовать написать что-то на своем собственном мягком языке, и я осмелилась отправить одну историю из моей коллекции и прошу Вас включить его в публикацию. |
| I would say that Albania does not dare to misconstrue this rightful principle of international law, as stipulated in all the relevant international documents. | я хотел бы сказать, что Албания не осмелилась бы неправильно истолковать этот справедливый принцип международного права, как предусматривается во всех соответствующих международных документах. |
| Today in The Paradise, how dare you speak to me as you did? I? | Как ты осмелилась сегодня в "Парадизе" так разговаривать со мной? |
| She didn't dare wear it? | Сама она не осмелилась надеть? |
| I do not dare to refuse him. | Я не осмелилась отказать ему. |
| I don't dare tell him | Я не осмелилась сказать ему. |
| I dare express any view at all. | Я осмелилась сказать хоть что-то. |
| Didn't dare do it on the plane. | В самолете закурить не осмелилась. |