To a workplace that is protected, within the permitted norms, from the influence of harmful or dangerous production factors that might cause an industrial injury or illness, or a reduction in fitness to work |
на рабочее место, защищенное в пределах допустимых норм от воздействия вредных или опасных производственных факторов, которые могут вызвать производственную травму, профессиональное заболевание или снижение работоспособности |
(c) The provision of special protection for women's work during pregnancy and following childbirth and the protection of the work of young and handicapped persons and persons engaged in particularly arduous work or working under unhealthy, toxic or dangerous conditions; |
с) обеспечивать социальную защиту труда женщин в период беременности и после родов, защиту труда несовершеннолетних, инвалидов и лиц, занятых на особо тяжелой работе или работающих во вредных, токсичных или опасных условиях; |
It shows that making the deep emissions cuts necessary to avert dangerous climate changes is fully compatible with continued economic growth and prosperity. |
Он свидетельствует о том, что значительные сокращения выбросов в атмосферу вредных газов, необходимые во избежание опасной степени изменения климата, полностью совместимы с дальнейшим экономическим ростом и процветанием. |
A minimum of five workdays is added to the paid annual leave in jobs with hazardous and dangerous conditions, and for non-fixed workdays (art. 156 of the Labour Code). |
За работу во вредных и опасных условиях и в случае ненормированного рабочего дня к ежегодному оплачиваемому отпуску добавляется не менее пяти рабочих дней (статья 156 Трудового кодекса). |
On the one hand, some of the protectionism that imposed limitations on women's labor, such as the prohibition of night, dangerous or unhealthy work, was eliminated. |
С одной стороны, был отменен ряд защитных положений, которые накладывали ограничения на ночной труд женщин, работу в опасных или вредных условиях. |
This dense traffic includes the transport of noxious, dangerous and hazardous cargoes (011, liquified natural gas (LNG), liquefied petroleum gas (LPG), chemicals, other explosive and environmentally hazardous substances). |
Этот интенсивный судооборот включает перевозку ядовитых, вредных и опасных грузов (011, сжиженный природный газ, сжиженный нефтяной газ, химикаты, другие взрывчатые и экологически опасные вещества). |
This agency lists media which are dangerous to youth and promotes value-orientated media education, as well as striving to create an awareness among the public for the interests of youth media protection. |
Оно ведет перечень вредных для молодежи СМИ и пропагандирует ориентацию работы средств массовой информации на основе принятых в обществе ценностей, а также добивается того, чтобы общественность осознала полезность защиты молодежи от негативного влияния СМИ. |
Every country that bases its development on agriculture, energetics and industry has in its territory stored smaller or larger quantities of materials that are aggressive to human health or environment, the damage to which can cause extremely dangerous consequences of wide range. |
Каждая страна, развитие которой основано на использовании достижений сельского хозяйства, энергетики и промышленности, хранит на своей территории то или иное количество вредных для здоровья человека и окружающей среды материалов, высвобождение которых может привести к различным чрезвычайно опасным последствиям. |
However, because of the potential risks to genetic function, unhealthy and dangerous jobs are prohibited, such asunderground work, subject to its performance in work locations or places provided with adequate equipment that is effective at eliminating the risk. |
Вместе с тем из-за потенциальных рисков для генетической функции запрещены такие виды вредных для здоровья и опасных работ, как подземные работы, за исключением тех случаев, когда они выполняются на объектах или площадках, которые оснащены соответствующим оборудованием, исключающим такие риски. |
We believe that a 30 per cent cut in collective emissions from developed countries is needed by 2020, if we are to have a chance of stopping global warming before it reaches dangerous levels. |
Мы считаем, что для достижения цели остановить глобальное потепление до того, как оно достигнет опасных уровней, 30-процентного сокращения общего объема экологически вредных газов, выбрасываемых в атмосферу развитыми странами, необходимо добиться до 2020 года. |
But for potential risks to the genetic function, insalubrious and dangerous work as listed below is forbidden or conditioned: |
Учитывая возможный риск для здоровья женщины с точки зрения функции продолжения рода, закон вводит запрет на применение женского труда на вредных и опасных работах или оговаривает особые условия, например: |
No minor may be employed in dangerous or unhealthy work, as defined by the Office of the Secretary of State for Labour; nor may minors be employed in the sale of alcoholic beverages or as messengers or delivery men. |
В соответствии с критериями, определяемыми министерством труда, запрещается использование несовершеннолетних на опасных или вредных для здоровья работах; равным образом несовершеннолетние не могут наниматься на работу для продажи спиртных напитков, работать в качестве рассыльных или приниматься на работу по доставке товаров. |
(c) The national executive is also empowered to establish a shorter workday for those types of work which require an exceptional effort or which are carried out under dangerous or unhealthy conditions; |
с) кроме того, национальная исполнительная власть имеет право устанавливать меньшую продолжительность рабочего дня на чрезмерно трудоемких, опасных или вредных для здоровья работах; |
Our broad product range for the collection of air pollutants allows us to offer solutions to safely collect and remove dangerous smokes, gases and particulates at the workplace, Dangerous pollutants appear in many areas at work. |
Мы предлагаем решения для надежного отсасывания и отвода содержащихся в воздухе вредных для здоровья дымов, газов и частиц с рабочего места. Опасные вредные вещества возникают во многих отраслях промышленности. |