Where I come from, it's customary to drink to a job well done. |
Там, откуда я родом, принято пить после завершенного дела. |
I'm no expert at human dating rituals, but I think it's customary to kiss good night. |
Я не специалист по земным традициям, но думаю, что принято поцеловаться на прощанье. |
It was customary, but not obligatory, for one son from each Bhutanese family to serve in the army. |
Принято (хотя и не является обязательным), чтобы в армии служил один сын из каждой бутанской семьи. |
In France it was customary to blow trumpets during Divine service, to recall the sound of the mighty wind which accompanied the Descent of the Holy Spirit. |
Во Франции во время богослужения было принято дуть в трубы, в воспоминание звука сильного ветра, который сопровождал сошествие Святого Духа. |
He did not prefer eating at the table, but while sitting on the floor, as is customary in India. |
Он не хотел принимать пищу за столом, а предпочитал сидеть на полу, как это принято в Индии. |
Unlike English and French, it is not customary to speak of a "middle" stage in the development of Spanish. |
В отличие от английского и французского, в отношении развития испанского языка не принято говорить о «средней» стадии. |
In present-day Yucatán, for example, it is customary to drink standing water from a rock depression at the first opportunity upon entering the forest. |
В современном Юкатане, например, принято пить стоячую воду из углубления в камне при первой же возможности после входа в лес. |
At age seven, as is customary in Sparta. the boy was taken from his mother and plunged in a world of violence. |
В возрасте семи лет, как это было принято в Спарте... мальчика отлучали от матери и ввергали в мир насилия. |
It is also customary to remove one's footwear before entering a home or the sacred areas within a temple, and not to step on the threshold. |
В Таиланде принято снимать обувь перед входом в дом или в храм и не наступать на порог дома. |
It stands on a three-tiered base and a rectangular plinth, which itself sits on three stone steps as is customary for Lutyens' war memorials. |
Он стоит на трехуровневом основании и прямоугольном пьедестале, который также расположен на трех каменных ступенях, как это принято на военных мемориалах Лаченса. |
How much time off is customary, Mr. Cratchit? |
Сколько же времени на отдых принято давать, мистер Крэтчит? |
Is it now customary for the monarch to perform a servant's task? |
Это сейчас так принято у монархов - выполнять обязанности слуг? |
In its report to the General Assembly it is not customary for the International Court of Justice to mention the material difficulties it encounters in performing its duties. |
В докладе Международного Суда на Генеральной Ассамблее не принято упоминать о тех трудностях, с которыми он сталкивается при выполнении своих обязанностей. |
On a point of detail, he asked whether it was customary in the United Nations to follow alphabetical order in cases of equal seniority. |
Поднимая один из частных вопросов, г-н Соренсен спрашивает, принято ли в Организации Объединенных Наций принимать во внимание алфавитный порядок в случае одинакового стажа работы. |
Such trials should be held, as is customary in other cases, before rotating benches and prosecutors. |
Такие слушания должны проводиться, как это принято в случае других дел, судьями и обвинителями, сменяющимися на основе ротации. |
When expressing frustration with the current inability of the Conference on Disarmament to discharge its mandate, it is customary to pay tribute to its past history. |
Выражая разочарования по поводу нынешней неспособности Конференции по разоружению исполнять свой мандат, стало принято отдавать должное ее былой истории. |
In the Latin and Caribbean Group, as is customary, we hope that this draft resolution will be adopted by consensus. |
Мы надеемся, что, как это принято, в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна данный проект резолюции будет принят консенсусом. |
It is customary to look back when crossing the threshold of a new era, and I wish therefore to mention two points. |
Оглядываясь назад, как это принято делать на рубеже веков, я хотел бы подчеркнуть только два момента. |
Therefore, here too, as is already customary in most countries, local inspections are required to establish that the construction is identical with the tested prototype. |
Поэтому в данном случае, как это уже принято в большинстве стран, также требуются инспекции на местах для установления идентичности конструкции испытанному прототипу. |
If you please, sir, half an hour off hardly seems customary for Christmas Day. |
Простите, сэр, но в Рождество полчаса на отдых давать не принято. |
It is in fact customary to name an abandoned infant after somebody closely connected with its rescue. |
Вроде как бы принято называть "подкидыша" в честь того человека, который причастен к его спасению. |
It is customary for a new mayor to review the standing commissioners from his transition office, not at a fund-raiser. |
Принято, что новый мэр оценивает нынешних комиссаров из своего кабинете, а не на мероприятии по сбору средств. |
And in the first session, they all said, "This is not bribery, what we are doing." This is customary there. |
И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, - не взяточничество. Там так принято. |
In mid-80s Soviet society it was not customary to talk about serial killers, which were considered a characteristic feature of capitalist countries, as a result of which law enforcement agencies kept the disappearances of women and girls in Vasilyevo a secret. |
В советском обществе середины 1980-х годов не было принято рассказывать о серийных убийцах, которые считались характерной особенностью капиталистических стран, вследствие чего правоохранительные органы держали в тайне исчезновение женщин и девушек в Васильеве. |
As was customary for former Speakers, he was made a Viscount, taking the title Viscount Dunrossil, of Vallaquie in the Isle of North Uist and County of Inverness. |
Как было принято для бывших спикеров, он принял титул виконта Данроссил, из Валлагью из острова Северной Уист и округа Инвернесс. |