It's customary for friends to pay their respects during shiva. |
Кажется, принято, что бы во время шивы друзья отдавали дань уважения. |
It is customary to knock before entering a room, Uncle. |
Перед тем как войти в комнату, принято стучать, дядя. |
It's not customary for relatives to see their acquaintances in rooms. |
Нет, нет, здесь не принято, чтобы родственники навещали больных в палатах. |
It is customary in most societies to invite the family of the groom as well. |
В большинстве обществ принято так же приглашать членов семьи жениха. |
In polite society, it's customary to knock before entering. |
В приличном обществе принято стучать, прежде чем входить. |
As another example, in computer programming, it is often customary to list variables at the beginning of the source code of a program. |
В качестве другого примера, в программировании, часто принято перечислять переменные в начале исходного кода программы. |
It is customary to drink champagne only on festive occasions. |
Шампанское принято употреблять только по праздникам. |
As was customary for Bulgarian cable networks at the time, the SKAT company soon started its own TV channels. |
В то время, как это было принято в болгарских кабельных сетях, компания SKAT вскоре создала собственные телеканалы. |
It is not customary for one to wait so long before accepting a great honor. |
Не принято ждать так долго перед тем, как принять великую честь. |
Sitting on the table is not customary in my office. |
В моем кабинете не принято сидеть на столе. |
It's customary for the player on the right-hand lane to bowl first. |
Так принято, что игрок на правой дорожке бросает шар первым. |
Guildford made a short speech to the assembled crowd, as was customary. |
Гилфорд выступил с краткой речью к собравшейся толпе, как это было принято. |
And I understand that it's customary to make a donation at the time of the wedding. |
И как я понимаю, принято делать пожертвование во время свадьбы. |
It is customary to kneel when surrendering to a king. |
Сдаваться на милость короля принято на коленях. |
It is customary to perform an unction of the sick, my child. |
У нас принято производить соборование больных, дитя мое. |
A bet like that's not customary. |
Ставка, как это не принято. |
Therefore, although it was not customary to pose basic questions at that stage, he had several concerns to raise. |
Поэтому, хотя на таком этапе задавать фундаментальные вопросы и не принято, он все же хочет высказать ряд озабоченностей. |
It is customary among our people to formalise new alliances such as ours. |
Среди наших людей принято официально оформлять новые союзы, такие, как наш. |
On Earth it's customary to send messages on Valentine's Day. |
На Земле принято отправлять послания на День Святого Валентина. |
It is customary on these occasions for the groom to marry the bridesmaid. |
Здесь принято, чтобы жених брал в жены подружку невесты. |
As is customary in legal texts of UNCITRAL, the Convention establishes a flexible and forward looking form requirement for issuance. |
Как это принято в правовых текстах ЮНСИТРАЛ, в Конвенции устанавливается гибкое и рассчитанное на перспективу формальное требование выдачи. |
It is customary for Guineans to refer to their male cousins as brothers. |
У гвинейцев принято называть двоюродных братьев просто братьями. |
Such written information may be replaced by publishing/posting the same information in a locally customary manner. |
Такая письменная информация может быть заменена опубликованием/вывешиванием этой же информации так, как это принято на местах. |
It is customary in this type of activities to make a speech. |
В такого рода деятельности принято выступать с заявлениями. |
You may keep them outside your door as is customary in Japan. |
Снимайте их у двери, как принято в Японии. |