Английский - русский
Перевод слова Curious
Вариант перевода Любопытство

Примеры в контексте "Curious - Любопытство"

Примеры: Curious - Любопытство
Mrs, Munson, are you at all curious as to why I darkened your door, as the expression would have it, on this lovely, lovely camellia-scented morn? Миссис Мансон, вас не посещало любопытство, зачеМ я появился у вас на пороге, как зто говорится, в зто прекрасное, благоухающее каМелияМи, утро?
The film was a hit at the Sundance Film Festival, the website hailing it as a "lusciously perverse, and refreshingly original comedy that tackles love, loss, and our curious quest for infamy." Фильм стал хитом на кинофестивале Сандэнс, а на веб-сайте его описали как «приторно порочная и освежающая оригинальная комедия, охватывающая любовь, потерю и наше любопытство, приводящее к позору».
I saw your picture, and it got me curious. Твой снимок разжёг моё любопытство.
Honey, I never said I was curious. Дорогая, я не говорил, что меня мучит любопытство.
The other woman, left at the car, becomes curious and follows them into the woods. Другая женщина, оставленная в машине, проявляет любопытство и следует за ними в лес.
I guess I would say curious. Я бы сказал, что чувствую любопытство.
You are too curious, and, as they say, curiosity killed the cat. Ты слишком любопытный, а любопытство до добра не доводит.
Look, I've always been more curious than cautious. Во мне любопытство всегда брало верх над осторожностью.
Saw it so many times, I couldn't help but get curious. Я так часто это вижу, что даже любопытство разбирает.
The IHRC noted that these provisions will also affect researchers, journalists, students, and curious teenagers who surf the web trying to find alternative media sources. ИКПЧ отметила, что эти положения затронут также исследователей, журналистов, студентов и проявляющих любопытство подростков, которые перемещаются по сайтам в попытке найти альтернативные источники информации92.
Maybe it takes a night, maybe it takes a year, but in the end you're too curious not to come. Может потребоваться ночь, возможно, год, но, в конце концов, побеждает любопытство и ты едешь.
You're telling me you're not even a little bit curious? Скажешь, тебя совсем не мучает любопытство?
But it made me curious. Но моё любопытство взыграло.
I'm curious, Dad. Папа, мне свойственно любопытство.
I'm only human, rumours to the contrary, and I'm as curious as the next man. Я всего лишь человек и любопытство мне не чуждо.
That the whims of adolescence are too dangerous for your breath, that you cannot simply be curious, that you are not afforded the luxury of making a mistake, that someone's implicit bias might be the reason you don't wake up in the morning. Что детские капризы смертельно опасны, что любопытство наказуемо, что ошибки - непозволительная роскошь, что можно не проснуться утром по вине чьих-то скрытых предрассудков.
I've always been more curious than cautious, and that's served me pretty well. Во мне любопытство всегда брало верх над осторожностью.
You know, you'll have to forgive your father for being curious... but where have you been all these years? Ты уж прости старику-отцу любопытство... но где ты пропадал все эти годы?
Be curious; be conversational; be real. Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими.