Английский - русский
Перевод слова Cultivation
Вариант перевода Возделывание

Примеры в контексте "Cultivation - Возделывание"

Примеры: Cultivation - Возделывание
Female Agricultural Employment Jamaican women in agriculture are engaged in a wide range of activities, including actual cultivation, casual labour, higgling, hawking and trading. Ямайские женщины, которые трудятся в сфере сельского хозяйства, занимаются разнообразными видами деятельности, включая фактическое возделывание земли, выполнение временных работ, работу в качестве продавцов и разносчиков товаров, и мелких торговцев.
Moreover, maize cultivation on slopes in high-altitude areas, which causes severe land degradation, is gradually being replaced by higher-yield horticulture crops, which are grown using techniques that cause less soil erosion. Кроме того, возделывание маиса на высокогорных склонах, приводящее к серьезной деградации земель, постепенно заменяется выращиванием более высокоурожайных садоводческих культур с применением агротехнических методов, практически не вызывающих эрозии почв.
Over 40 Model Forest sites are involved in economic activities including community sustainability/economic development efforts, ecocultural tourism, education and capacity-building and the cultivation of non-timber forest products that support communities and livelihoods and reduce poverty. Свыше 40 образцовых лесохозяйств занимаются экономической деятельностью, включая усилия по обеспечению устойчивости для общин/экономическому развитию, экокультурный туризм, образование, наращивание потенциала и возделывание недревесной лесной продукции, способствующей обеспечению общин и их средств к существованию и уменьшению масштабов нищеты.
There are eight organizations in Burundi listed in the Dimitra project database and 17 projects involving a wide range of activities focusing on potato-growing; rice cultivation; supporting women in the post-war period and supporting cooperatives. В Бурунди существует восемь организаций, зарегистрированных в базе данных проекта «Димитра», и 17 проектов, предусматривающих широкий спектр деятельности, направленной главным образом на картофелеводство, возделывание риса, поддержку женщин в послевоенный период и поддержку кооперативов.
Towns (villages) - little cultivation allowed with at least 100 houses per km2. Города (деревни), разрешено ограниченное возделывание земли, количество домов не менее 100 на км2.
This very high rate continues in many places where field crop production is mechanized and on steep lands newly cleared for cultivation. Эти очень высокие темпы сохраняются во многих местах, где производство полевых культур механизировано, и на недавно расчищенных под возделывание растений участках земли на крутых склонах.
Thus, the land area used for cultivation of illicit narcotic plants was expanded to 16,000 hectares in 1987. В результате, площади, занятые под возделывание незаконных наркотикосодержащих культур, в 1987 году расширились до 16 тысяч гектаров.
High costs of energy result in a higher cost of cultivation and consequently higher prices of output. Высокая стоимость энергоресурсов приведет к повышению затрат на возделывание сельскохозяйственных культур и к последующему повышению цен на производимую продукцию.
The cultivation and trafficking of illicit drugs are on the rise. China believes that, in addressing those challenges, priority must be accorded to the following aspects. Возделывание мака и незаконный оборот наркотиков растут. Китай считает, что при решении этих проблем первостепенное внимание необходимо уделять следующим аспектам.
The process also requires us to take into account the serious problem posed by the cultivation and processing of drug crops, with all their consequences. Этот процесс также заставляет нас учитывать ту серьезную проблему, которую создает возделывание наркотических культур и производство наркотиков со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Nevertheless, some Member States, although recognized as seriously affected by the cultivation of illicit drug crops, did not have alternative development strategies in place. Тем не менее в некоторых государствах-членах, в которых масштабное возделывание запрещенных наркотикосодержащих культур хотя и является признанным фактом, стратегии альтернативного развития отсутствуют.
Several examples are occurring worldwide, such as illegal logging of forests, the cultivation of drugs in land prone to degradation and desertification, and migration across regions in response to conflicts. Соответствующие примеры незаконная вырубка лесов, возделывание наркосодержащих растений на землях, подверженных деградации и опустыниванию, и вызванная конфликтами миграция через целые регионы наблюдаются во всем мире.
But the survey also appears to show that, like last year, there continue to be cultivation reductions in those areas where there is better security, governance and development. Однако, как представляется, обзор также свидетельствует о том, что, как и в прошлом году, возделывание мака продолжает сокращаться в районах с более высоким уровнем безопасности, управления и развития.
Member States that had a strategy to assist other Member States with alternative development reported that they supported programmes implemented by UNODC and/or through direct bilateral assistance in countries seriously affected by the cultivation of illicit drug crops. Государства-члены, в которых принята стратегия оказания помощи другим государствам-членам, осуществляющим стратегию альтернативного развития, сообщили о своей поддержке программ, реализуемых УНП ООН и/или посредством прямой двусторонней помощи странам, в которых имеет место масштабное возделывание запрещенных наркотикосодержащих культур.
Malaysia notes with concern the report's observation that the cultivation and trafficking of narcotics remains a major challenge not only for Afghanistan but also for its neighbour countries and to the world at large. Малайзия с обеспокоенностью отмечает содержащийся в докладе вывод о том, что возделывание наркотических культур и торговля наркотиками остается одной из огромных проблем не только для Афганистана, но и для соседних с ним стран и для мира в целом.
In an effort to increase African women's access to productive resources, such as land, UNFPA has successfully supported, through its "food for cultivation" programmes, groups of women who negotiated access to land in their communities. В своих усилиях по расширению доступа африканских женщин к производительным ресурсам, например к земле, ЮНФПА добился успехов в оказании поддержки, с помощью своих программ «Продовольствие в обмен на возделывание земель», группам женщин, которые получили доступ к земле в своих общинах.
One of the difficulties was that Fiji's main export was sugar cane, and multilateral trade agreements stipulated that Fiji must limit the cultivation of sugar cane in order to maintain prices. Одна из проблем состоит в том, что главной статьей экспорта является сахарный тростник и что многосторонние торговые соглашения ограничивают возделывание этой культуры в целях поддержания на нее цен.
Cultivation in traditional areas has decreased, but it has moved into new regions. Возделывание наркокультур в традиционно занимающихся этой деятельностью районах сократилось, переместившись тем не менее в другие районы.
Contemporary cultivation of rice in Japan is characterized by high mechanization, intense cultivation, and a shortage of farmland. Возделывание японского риса характеризуется высокой механизацией, высокой интенсивностью и нехваткой обрабатываемых земель.
In addition, the extremely difficult living conditions of Lebanese farmers and the disruption of licit crop production and export activity for an extended period of time during the civil war, inclined some toward the cultivation of narcotic-drug plants. Кроме того, чрезвычайно трудные условия, в которых приходится жить ливанским фермерам, и подрыв производства незапрещенных культур в ходе длительного периода гражданской войны стали причинами того, что некоторые фермеры перешли на возделывание наркотикосодержащих культур.
While it is expected that the northern provinces will continue to see a drop in cultivation, it is likely that production in southern provinces will further increase. Хотя ожидается, что возделывание мака в северных провинциях будет сокращаться, весьма вероятно, что площади маковых плантаций в южных провинциях будут расти.