Английский - русский
Перевод слова Cromwell
Вариант перевода Кромвель

Примеры в контексте "Cromwell - Кромвель"

Примеры: Cromwell - Кромвель
Whatever people say, Mr. Cromwell, either to your face or behind your back, you are still my first minister, whose love and loyalty I have no cause nor reason to doubt. Что бы ни говорили люди, мистер Кромвель, в лицо или за спиной, вы всё ещё мой первый министр, в чьей любви и преданности у меня нет причин сомневаться.
Cromwell responded by giving Sedgwick a commission as military commander of the New England coast, and sent him and Leverett with several ships and some troops to make war on the Dutch. Кромвель ответил, предоставив Седжвику статус военного командующего в Новой Англии, и отправил его и Леверетта с несколькими кораблями и войсками на битву с голландцами.
Anne and Cromwell and their allies wished simply to ignore the Pope, but in October 1530 a meeting of clergy and lawyers advised that Parliament could not empower the archbishop to act against the Pope's prohibition. Анна и Кромвель и их союзники хотели просто игнорировать папу, но в октябре 1520 года собрание духовенства и юристов сообщило, что парламент не может уполномочить архиепископа действовать против запрета папы.
Katherine and Morgan's son, Richard, was employed in his uncle's service and changed his name to Cromwell. Сын Кэтрин и Моргана, Ричард, работал на службе у дяди и сменил фамилию на Кромвель.
Tell me... what do you wonder, Mister Cromwell? Что именно вы хотели бы знать, мистер Кромвель?
It appears that they were educated together at Cambridge, and some six months ago, when Lambert was aprehended, on suspicion of promoting religious heresy, my Lord Cromwell had the charges dismissed. Известно, что они вместе учились в Кэмбридже а примерно шесть месяцев назад, когда Ламберт был задержан по подозрению в распространении религиозной ереси, милорд Кромвель снял обвинения.
I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the Queen. Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
A world where Anne can be Queen is a world where Cromwell can be... В мире, где Анна может стать королевой, Кромвель может стать...
Was not Cromwell to join Manchester's forces at Naseby? Разве Кромвель не должен был соединиться с ним у Нэйзби?
Examples "creators of an order" are Vladimir Lenin, Maximilien de Robespierre, John Zizka, Oliver Cromwell, Augustus, Napoleon, who are able to bring an order "an iron fist" after the period of revolutions or reforms. Примеры творцов порядка - это Владимир Ильич Ленин, Максимилиан Робеспьер, Ян Жижка, Оливер Кромвель, Юлий Цезарь, Октавиан Август, Наполеон Бонапарт, которые умели «железным кулаком» наводить порядок после периода революций или реформ.
According to historian Christopher Hill, Oliver Cromwell took a large dose of mithridate as a precaution against the plague and found it cured his acne. По словам историка Кристофера Хилла, Оливер Кромвель принимал значительные дозы митридата в качестве меры предосторожности против возможной чумы и обнаружил, что митридат излечил акне.
Tell me, Mr. Cromwell, how is work proceeding on my palace at Nonsuch? Скажите, мистер Кромвель, как продвигаются работы над Несравненным Дворцом?
By the autumn of 1531, Cromwell had taken control of the supervision of the king's legal and parliamentary affairs, working closely with Thomas Audley, and had joined the inner circle of the Council. К осени 1531 года Кромвель взял под контроль руководство правовыми и парламентскими делами короля, работая в тесном сотрудничестве с Томасом Одли, присоединился к внутреннему кругу Совета.
In particular, Cromwell took no steps to enforce the 1651 Navigation Act against the colony's merchants, and also overlooked complaints about the colony's repressive tactics against religious nonconformists. В частности, Кромвель не предпринял никаких шагов для обеспечения соблюдения Закона о передвижении 1651 года против торговцев колонии, а также отклонил жалобы на репрессивную тактику колонии против нонконформистов.
The process by which the Parliament carried out the duties of the executive was cumbersome, and this became an issue with Cromwell and the army, who sought the ability to act more decisively. Процесс, посредством которого парламент выполнял обязанности исполнительной власти, был громоздким, и это стало проблемой, так как Кромвель и армия стремились к тому, чтобы действовать решительнее.
That year, Oliver Cromwell issued a charter granting the East India Company a monopoly of the Eastern trade, requiring the elder Knox and his crew to join the service of the Company. В том же году Оливер Кромвель издал устав о предоставлении Ост-Индской компании монополии на Восточную торговлю, что вынудило Нокса-старшего и его команду поступить на службу в Компанию.
Bren near Tilburg, October 1944 Bren in Canadian museum Twin Bren anti-aircraft mounting Universal Carrier Wounded German soldiers ferried to first aid post on a Cromwell tank, 3 September 1944. Английские солдаты и Bren у Тилбурга, октябрь 1944 Bren в канадском музее Universal Carrier Пулемёт Bren на башне танка Кромвель с погруженными на танк ранеными немецкими солдатами, 3 сентября 1944.
Mr. Cromwell, there really is no difference between us, except that I shall die today, Господин Кромвель, правда в том что между нами нет разницы, за тем лишь исключением, что я умру сегодня
Times have changed, master cromwell. Времена изменились, мастер Кромвель.
In 1540, Lord Cromwell was made Earl of Essex (1540 creation), but later that year he was executed for treason, and all of his titles were forfeit. В 1540 году Томас Кромвель получил титул 1-го графа Эссекса, но позднее в том же году он был казнен за измену, а все его титулы и владения конфискованы.
In March 1654 Cromwell, who in alarm at the plots being formed against him was attempting to reconcile some of his opponents to his government, sent Holles a pass "with notable circumstances of kindness and esteem." В марте 1654 года Кромвель встревоженный заговорами готовящимися против него попытался примириться с некоторыми противниками его правительства и послал Холлису пропуск «с известными обстоятельствами доброты и уважения».
Do you, Titus Cromwell, take this woman to be your bride, your queen, the mother of your children? Согласен ли ты, Титус Кромвель, взять эту женщину в жены, чтобы она была твоей королевой, матерью твоих детей?
You always have reports Cromwell. У вас всегда есть донесения, Кромвель.
Can you hold a tune, Mr. Cromwell? Подхватите, мистер Кромвель?
I shall consider it, Mr. Cromwell. Я подумаю, мистер Кромвель.