All documents relating to hearings and trials, including indictments, orders of Trial Chambers and warrants of arrest, must be translated into Bosnian, Croatian and Serbian, as well as into French and/or English. |
На боснийский, хорватский и сербский, а также на французский и/или английский должны переводится все документы, связанные со слушаниями и судебными разбирательствами, включая обвинительные заключения, распоряжения Судебных камер и ордера на арест. |
The Act lists the languages currently used by minorities in Hungary as follows: Armenian, Bulgarian, Croatian, German, Gypsy, Greek, Polish, Romanian, Ruthenian, Serb, Slovak, Slovene and Ukrainian. |
В Законе перечислены языки, которые в настоящее время используются в Венгрии меньшинствами, а именно: армянский, болгарский, греческий немецкий, польский, румынский, русинский, сербский, словакский, словенский, украинский, хорватский и цыганский. |
The speech was also followed by an attack on a human rights activist, described above in section A, in the city of Split. The Croatian Helsinki Committee has been targeted by an ongoing campaign of hate speech in Government-controlled media. |
Кроме того, именно после этой речи было совершено нападение на одного активиста-правозащитника в городе Сплите, описанное выше в разделе А. Хорватский Хельсинкский комитет превратился в мишень для нападок в рамках кампании разжигания ненависти в контролируемых правительством средствах массовой информации. |
The recently established Commission on Mine Clearance and the Croatian Mine Centre are among the national institutions responsible for systematically clearing all landmines and reducing the risk of further casualties. |
Созданные недавно Комиссия по разминированию и Хорватский центр по разминированию входят в число национальных учреждений, отвечающих за систематическое разминирование всех минных полей и снижение риска дальнейшего роста числа жертв. |
In one case, Milos Horvat, a Croatian citizen from the Baranja region, was extradited from Germany and stood trial for war crimes in June 1997. |
В одном случае хорватский гражданин из района Бараньи Милош Хорват был передан Хорватии Германией и в июне 1997 года был привлечен к суду по обвинению в совершении военных преступлений. |
The request further indicates that between 1998 and 2007 the Croatian State Budget has been the most important source of funding for demining, providing 56 percent of all revenues totalling €183.8 million. |
Запрос далее указывает, что с 1998 по 2007 год самым важным источником финансирования на цели разминирования является хорватский государственный бюджет, обеспечивая 56 процентов всех поступлений в общей сложности на сумму 183,8 миллиона евро. |
The indictment relates to the attacks on the Croatian city of Dubrovnik between 1 October and 31 December 1991 and the charges focus on the destruction of historic monuments and devastation not justified by military necessity. |
Обвинительное заключение касается нападений на хорватский город Дубровник, совершенных в период с 1 октября по 31 декабря 1991 года, и основной пункт обвинения - это разрушение исторических памятников и разорение, не оправданное военной необходимостью. |
In that context, the Croatian National Habitat Committee had been established as a broad-based platform for the preparation and implementation of plans of action based on the Habitat Agenda. |
В этом контексте был создан хорватский национальный комитет Хабитат широкого состава для подготовки и осуществления планов действий, основанных на Повестке дня Хабитат. |
It has also trained police officers, in cooperation with the Ministry of the Interior, and funded the translation into Croatian of the United Nations manual Human Rights and Law Enforcement. |
В сотрудничестве с министерством внутренних дел оно также обеспечило подготовку сотрудников полиции и финансировало перевод на хорватский язык руководства Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и правоприменительной деятельности. |
The Croat Federation representative was withdrawn, and only talks in Zagreb and concessions concerning the electoral rules for the Central Zone in Mostar in return to the adoption of significant amendments to the Herzegovina-Neretva Canton Constitution could overcome a Croatian Democratic Union (HDZ) boycott. |
Хорватский представитель Федерации отказался от участия, и только результаты переговоров в Загребе и уступки по правилам проведения выборов для Центральной зоны в Мостаре в обмен на принятие значительных поправок к конституции кантона Герцеговина-Неретва позволили преодолеть бойкот со стороны Хорватского демократического содружества (ХДС). |
In December 2002, in Cavtat, Croatia, the Croatian National Committee organized an international meeting of representatives of national committees in the region with an aim to discuss humanitarian issues of mutual interest, such as the Schengen border and asylum question. |
В декабре 2002 года в Кавтате, Хорватия, Хорватский национальный комитет организовал международное совещание представителей национальных комитетов стран данного региона с целью обсуждения гуманитарных вопросов, представляющих взаимный интерес, таких, как вопрос о границах шенгенской зоны и об убежище. |
The Croatian World Congress has also been involved in organizing programs and developing projects around issues related to human rights, international law, and education, with emphasis on assisting in finding solutions for all parties in the Balkan conflicts. |
Всемирный хорватский конгресс участвует также в организации программ и разработке проектов по вопросам, касающимся прав человека, международного права и образования, с уделением особого внимания содействию поиску решений для всех сторон конфликта на Балканах. |
The Croatian National Bank shall revoke an operating license of a branch of a foreign bank: |
Хорватский национальный банк отзывает лицензию филиала иностранного банка на осуществление банковской деятельности в следующих случаях: |
The reference tables of the standard contain 21 languages of the member countries of the European Union and additional 3 languages, namely Croatian, Serbian and Russian language. |
В справочных таблицах данного стандарта представлен 21 язык стран - членов Европейского союза и три дополнительных языка, а именно хорватский, сербский и русский. |
Among possible depositories of ICTY public records, the State Archives and the Croatian Memorial Documentation Centre of the Homeland War appeared interested and were also suggested by various interlocutors, including the Minister of Justice. |
Что касается возможных хранилищ открытых документов МТБЮ, то несколько различных собеседников, в том числе министр юстиции, также проявили интерес и рекомендовали Государственное архивное управление и Хорватский мемориальный документационный центр по вопросам отечественной войны. |
Croatian Institute for Pension Insurance (annual average number of pension beneficiaries in legal entities and crafts); |
Ь) Хорватский институт пенсионного страхования (среднегодовое количество получателей пенсионных пособий в юридических лицах и на кустарных предприятиях); |
Contests, promotional posters, brochures, and radio advertisements are being published in Serbia, Albanian, Bulgarian, Hungarian, Roma, Romanian, Ruthenian, Slovakian, Ukrainian and Croatian languages. |
При проведении конкурсов, публикации брошюр, в рекламных плакатах и в объявлениях по радио используются сербский, албанский, болгарский, венгерский, румынский, словацкий, украинский и хорватский языки, а также языки народа рома и русинов. |
The Ottoman invasion caused many migrations of the people in the Balkans and in Croatia, like those of the Vlachs, but the upcoming world wars and social events also influenced the Croatian ethnogenesis. |
Османское нашествие вызвало множество миграций людей на Балканах и в Хорватии, но последующие мировые войны и социальные события также повлияли на хорватский этногенез. |
The coat of arms is, on the other hand, included in the Croatian coat of arms and the flag. |
С другой стороны - герб включён в хорватский герб и флаг. |
In addition to the Serbian language and the Cyrillic script, the Latin script and the following languages are in official use in certain local governments units in the Republic of Serbia: Albanian, Bosnian, Bulgarian, Hungarian, Romanian, Ruthenian, Slovak and Croatian. |
Наряду с сербским языком и кириллическим алфавитом в некоторых местных органах управления Республики Сербия официально используются латинский алфавит и следующие языки: албанский, боснийский, болгарский, венгерский, румынский, русинский, словацкий и хорватский. |
In view of various problems in implementing the Association Act and the opinion of the Constitutional Court, a new draft act had been submitted to the Croatian Parliament after consultation with non-governmental organizations and experts from the Council of Europe. |
Ввиду различных проблем, связанных с осуществлением Закона об ассоциациях и мнения Конституционного суда, в Хорватский парламент был представлен новый проект Закона после консультаций с неправительственными организациями и экспертами из Совета Европы. |
Born on August 11, 1978 in Pittsburgh, parents Croatian Amber Mariano obtained a degree Bachelor of Arts in Wesminster College in Pennsylvania, New Wilmington, north of Pittsburgh. |
Родился 11 августа 1978 года в Питсбурге, родители хорватский Amber Мариано получил степень бакалавра искусств в Wesminster колледжа в Пенсильвании, Нью-Wilmington, к северу от Питсбурга. |
He decided not to become a pastor, but was unable to continue his studies in Jena, so he came to his brother in the Croatian town of Brod na Savi in November 1838. |
После лицея, он решил не становится пастором, но не смог продолжить своё обучение в Йене, поэтому поехал к брату в хорватский город Славонски-Брод в ноябре 1838 года. |
The cost difference is covered from the State budget, so that a pupil who belongs to a national minority pays the same retail price for a textbook as the Croatian pupil. |
Разница в стоимости покрывается из государственного бюджета, вследствие чего ученик, принадлежащий к национальному меньшинству, платит ту же розничную цену за учебник, что и хорватский ученик. |
At a rally in Knin on 26 August 1995, Mr. F. Tudjman said, inter alia, that "from now on Knin was Croatian and that it will never be as it was before". |
В ходе митинга в Книне 26 августа 1995 года г-н Ф. Туджман, в частности, сказал, что "отныне Книн - хорватский и он никогда не будет таким, как раньше". |