Verbal warnings were issued and acknowledged with the following quoted response, Guys, this is Croatian 2657. | Ему были переданы устные предупреждения, на которые с вертолета ответили: Ребята, это хорватский 2657. |
For, had that been the case, it would have been necessary for the Croatian fishery law to extend also to part of Boka Kotorska Bay. | Поскольку если это было так, то хорватский закон о рыболовстве также должен был бы распространяться на часть Которской бухты. |
In the city of Sombor, 83 citizens declared Croatian language, while 6,289 citizens were listed as speakers of "other languages" (mostly Bunjevac). | В городе Сомбор 83 жителя признали родным хорватский, а 6289 жителей были перечислены в качестве носителей «других языков» (в основном буневского). |
In 2009, Branimir Glavaš, a Croatian incumbent MP at the time, was convicted of war crimes committed in Osijek in 1991 and sentenced to jail by a Croatian court. | В 2009 году хорватский депутат Бранимир Главаш был осуждён за военные преступления, совершённые в Осиеке в 1991 году, и приговорён к тюремному заключению хорватским судом. |
The ship, "Raboka", which was used to transport the weapons, had a Croatian crew, and the transport was arranged by a Swiss non-governmental humanitarian organization. | Судно "Рабука", использовавшееся для его доставки, обслуживал хорватский экипаж, а транспортировка была организована одной швейцарской неправительственной гуманитарной организацией. |
Eric, Randall, Croatian man, and... | Эрик, Рендел, хорват, и... |
The European Union calls on all Croatian citizens, Serbs and Croats alike, in Eastern Slavonia and throughout Croatia, to see the conclusion of the UNTAES mandate as marking a new era of cooperation between them. | Европейский союз призывает всех хорватских граждан, как сербов, так и хорват, в Восточной Славонии и во всей Хорватии рассматривать завершение мандата ВАООНВС в качестве начала новой эры сотрудничества между ними. |
Such evictions have recently been committed by uniformed members of the Croatian Army, for example, on 17 June 1996, when A.G., an ethnic Croat from Split, was evicted by a group of three identified soldiers. | Недавно подобные выселения были совершены одетыми в форму военнослужащими хорватской армии: например, 17 июня 1996 года А.Г. - этнический хорват из Сплита - был выселен группой из трех солдат, личность которых была установлена. |
Fine. Croatian man. | Как скажете, мистер хорват. |
I just got a call from the chief of surgery over at Sandwich Doctors informing me that Croatian man didn't scrub in for work this morning. | Только что звонил повар из больницы, ну, из Доктор-Сэндвич, и он сказал мне, что мистер- хорват не вышел на работу этим утром... |
Vladimir Nazor Award at the Ministry of Culture website (in Croatian) | Премия Владимира Назора на сайте Министерства культуры Хорватии (хорв.) |
Shortly after a printing machine was invented in the nearby village of Kosinj, Missale Romanum Glagolitice (Croatian: Misal po zakonu rimskoga dvora) was printed, one of the oldest printed books in Croatia and Europe, with numerous illustrations and ornaments. | После создания в соседней деревне Косинь печатной машинки, была напечатана, одна из старейших печатных книг в Хорватии и Европе (хорв: Misal po zakonu rimskoga dvora), с многочисленными иллюстрациями. |
Cabinet of Nikica Valentić Nikica Valentić, Deputies of the 5th Assembly of the Croatian Parliament "Peta vlada" (in Croatian). | Nikica Valentić, Депутаты парламента Хорватии пятого созыва Peta vlada (хорв.). |
International Legal Basis of the Status of the Croatian Minority in Neighbouring Countries and in Czechoslovakia (in Croatian), Zagreb, 1971, 78 pp. | Международно-правовая основа статуса хорватского меньшинства в соседних государствах и в Чехословакии (на хорв. яз.), Загреб, 1971, 78 стр. |
In 1945, Draganović printed his Mali hrvatski kalendar za godinu 1945 (Small Croatian Calendar for the year 1945) in Rome for Croatian emigrants. | В 1945 году Драганович издал для хорватских эмигрантов в Риме «Малый хорватский календарь на 1945 год» (хорв. |
All the judgements and final decisions of the European Court passed with regard to the Republic of Croatia are translated into Croatian and uploaded to the website of the Ministry of Justice. | Все постановления и окончательные решения Европейского суда, касающиеся Республики Хорватия, переводятся на хорватский язык и размещаются на сайте Министерства юстиции. |
A handbook for prison staff written by Andrew Coyle, entitled A Human Rights Approach to Prison Management, published by the International Centre for Prison Studies, had been translated into Croatian and distributed to all prisons and correctional institutions. | Предназначенное для персонала тюрем справочное руководство "Подход на основе уважения прав человека к управлению пенитенциарными учреждениями", подготовленное Эндрю Койлом и опубликованное Международным центром пенитенциарных исследований, было переведено на хорватский язык и распространено среди персонала всех тюрем и исправительных учреждений. |
if the "end user certificate" and the copy of the import license, issued in a foreign language, had not been translated into Croatian by an official court interpreter; | если сертификат конечного пользования и копия лицензии на импорт, выданные на иностранном языке, не были переведены на хорватский язык официальным судебным переводчиком; |
Croatian symbols and currency were introduced, and Croatian curricula and the Croatian language were introduced in schools. | Была введена хорватская символика и валюта, а хорватские программы и хорватский язык были введены в школах. |
Moreover, Croatian or Hungarian are offered either as a non-compulsory or as an elective compulsory subject at another eight secondary schools (seven for Croatian and three for Hungarian). | Кроме того, в других восьми средних школах предлагается изучать хорватский или венгерский язык в качестве факультативного или обязательного (по выбору учащегося) предмета, при этом хорватский язык изучается в семи школах, а венгерский - в трех. |
No further arrests of accused persons have occurred, and Croatia has informed the Prosecutor that no person indicted by the Tribunal is on Croatian territory. | Никаких новых арестов обвиняемых не производилось, и Хорватия информировала Обвинителя о том, что на территории Хорватии нет лиц, которым Трибунал предъявляет обвинения. |
The Republic of Croatia and all its citizens, especially the population of the Croatian Danubian region, including the persons expelled from it, owe a debt of gratitude to UNTAES and all the States whose troops have participated in this highly successful operation. | Республика Хорватия и все ее граждане, в особенности население придунайского района Хорватии, включая лиц, изгнанных из этого района, благодарны ВАООНВС и всем государствам, чьи войска участвовали в этой чрезвычайно успешной операции. |
Croatia had become the third State party to the European Convention on Human Rights to agree to be bound by its Protocol No. 12, which prohibited discrimination on any ground for any legally prescribed rights or obligations and had become an integral part of Croatian legislation. | Хорватия стала третьим из государств-участников Европейской конвенции по правам человека, которое приняло решение о присоединении к Протоколу 12 к этой Конвенции, запрещающему дискриминацию по любым основаниям в отношении любых установленных законом прав и обязанностей, который вошел в качестве составной части в законодательство Хорватии. |
The Attorney General of the Republic of Croatia is appointed for a period of 4 years by the Croatian Parliament at the proposal of the Government of the Republic of Croatia, with the prior opinion of the parliamentary committee in charge. | Генеральный прокурор Республики Хорватия назначается хорватским парламентом по предложению правительства Республики Хорватия сроком на четыре года после ознакомления с мнением компетентного парламентского комитета. |
Croatia is deeply hurt by the injustice done to the Croatian people in Vukovar by demeaning this undeniable, inhumane and deliberate crime in the first-instance sentence. | Хорватия возмущена несправедливым и оскорбившем жителей Вуковара решением, которое вынес суд первой инстанции в отношении этого бесспорного, бесчеловечного и предумышленного преступления. |
These figures do not include those who have returned through unorganized means, i.e. on an individual basis and utilizing passports issued through either Embassies/Consulates abroad or temporary administrative bodies in the Croatian Danube region . | В эту цифру не включены те, кто вернулся в неорганизованном порядке, т.е. на индивидуальной основе и с использованием паспортов, выданных либо посольствами/консульствами за рубежом, либо временными административными органами, созданными в Придунайском районе . |
It is to be recalled that in 1997 there were 31,000 registered displaced persons in the Croatian Danube Region, the majority of whom have returned to their homes in other areas of Croatia. | Следует напомнить, что в 1997 году в придунайском районе Хорватии была зарегистрирована 31000 перемещенных лиц, большинство из которых вернулись в свои дома в других районах Хорватии. |
In that way elections in the Croatian Danube Region coincided with the elections in other parts of Croatia, enabling the local authorities to be established within 30 days following the elections. | Таким образом, выборы в придунайском районе Хорватии совпали по времени проведения с выборами в других частях Хорватии, что открыло возможность создания местных органов власти в течение 30 дней после выборов. |
To date, the Law on General Amnesty has been applied to a total of 15,029 individuals of which 11,688 have domicile in the Croatian Podunavlje region. | До настоящего времени Закон о всеобщей амнистии затронул в общей сложности 15029 человек, из которых 11688 проживают в Придунайском районе Хорватии. |
In Croatia today, the problems of the following have yet to be resolved: 2,542 displaced persons (2,044 from the Croatian Danubian region and 498 from other regions), 2,594 refugees and 1,650 internally displaced persons in the Croatian Danubian region. | Сегодня в Хорватии необходимо решить проблемы следующих лиц: 2542 перемещенных лица (2044 человека из Придунайского района Хорватии и 498 человек из других районов), 2594 беженцев и 1650 внутренне перемещенных лиц в Придунайском районе Хорватии. |