Maybe he's hoping to form some sort of creepy dude alliance. | Может, надеется создать своего рода жуткий инопланетный союз. |
Some weird, creepy cousin of some weird, old stranger you find to marry you. | Им станет жуткий кузен жуткого незнакомого старика, которого вы найдете, чтоб он поженил вас. |
In case anybody is wondering, I'm sure the creepy groundskeeper is sizing me up to fit in a bun. | Да, и если кто-нибудь удивлен, я вполне уверена, что жуткий садовник измеряет меня, чтобы посадить в бочку |
And maybe creepy Dean will take you home since he's such an awesome guy, Kate. | И, может, этот жуткий Дин отвезет тебя домой, раз он такой замечательный парень, Кэйт. |
This is a creepy guy, Al. | Это жуткий парень, Эл. |
He was creepy, I must admit. | Да, признаю, он был жутковатый. |
You've been staring at your phone all day, like some 16-year-old girl waiting for a creepy college guy to text her back. | Ты пялишься на свой телефон весь день напролет, как 16-ти летняя девчонка ожидающая, что жутковатый парень из колледжа ответит на ее сообщение. |
He's really creepy, right? | Жутковатый, да? - Да. |
I know I should be surprised, but - but he's a creepy guy, that's why. | Я вроде как должна быть удивлена, но... но он жутковатый тип, вот почему ты не удивлена. |
Maybe I am creepy. | Может, я жутковатый. |
Hey, look, there's that creepy guy at the party. | Смотри, там тот странный парень с вечеринки. |
Oh, it's nothing terrible, it's just... this creepy guy tried to buy an ancient ring off Celia, and he offered her £20,000 and then I went and asked for a hundred. | Да ничего ужасного, просто... один странный парень пытался купить у Селии древнее кольцо, и предложил ей 20000 фунтов, а потом вступила я и попросила у него сотню. |
So what's with the creepy guy with the cane? | Что это за странный тип с тростью? |
Creepy dude who married a woodpecker? | Странный чувак, женившийся на дятле? |
The creepy guy with glasses is back. | Этот странный в очках вернулся. |
If things get creepy, you let me know. | Если станет страшно, просто дай мне знать. |
He looks kind of creepy, doesn't he? | Выглядит очень страшно, не так ли? |
That's not creepy or anything. | Ну, совсем не страшно... |
Real slow and creepy like. | Очень медленно и страшно. |
It's really creepy. | А то даже как-то страшно. |
You're like the creepy guidance counselor I had in high school. | Ты как мерзкий школьный психолог из старших классов. |
Now he's going to be a creepy old guy, and scare all the cool kids away. | Будет себя вести как мерзкий старикан и распугает клёвых ребят. |
Let me go, you creepy ghoul! | Отпусти меня, мерзкий упырь! |
He's a spoiled, arrogant, creepy creep who's just... | Он испорченный, надменный, отвратительный мерзкий тип, который - |
Hey who's that creepy guy over there who keeps glaring at us? | Что это за мерзкий тип, который на нас уставился? |
It's honestly getting a little creepy that you keep coming by. | Мне честно становится немного стремно, что ты продолжаешь приходить. |
Yeah, it's watching all of us, which is kind of creepy. | Да, оно смотрит за всеми нами, что как-то стремно. |
Do you understand how creepy this is? | Вы хоть понимаете насколько это стремно? |
Okay, this is creepy. | В общем, это стремно. |
Okay, this is just creepy, so I'm gonna, I'm gonna go. | Ладно, это уже стремно, так что я лучше пойду. |
Well, that is one lucky creepy guy. | Что ж, это один везучий противный парень. |
This one is particularly creepy, isn't it? | Этот слизняк особенно противный, да? |
Well, maybe it's because I'm so handsome and not at all creepy. | Может, это потому, что я красивый и вовсе не противный. |
Okay, well, he's creepy. | Всё равно он противный. |
That creepy lawyer from the club? | Этот противный адвокат из клуба? |
The creepy security guard was standing by the door, checking out the Swiss Miss, who was sitting at the loan officer's desk. | Стрёмный охранник стоял у дверей, пялился на швейцарку, которая сидела за столом в отделе кредитов. |
We're heading into some creepy house and you're talking about some guy named Whispers? | Мы направляемся в стрёмный дом, а ты заговорила о парне по имени Шептун? |
Check out the creepy dollhouse. | взгляни на стрёмный домик господи |
Creepy Dan the Pinecone Man! - Yes! | Стрёмный Дэн Человек Шишка! |
Creepy in a cool way. | Стрёмный в хорошем смысле. |
That's pretty creepy, Elroy. | Это довольно пугающе, Элрой. |
(GASPS) Girl, you look creepy. | Детка, выглядишь пугающе. |
That doesn't sound creepy at all. | Это совсем не звучит пугающе. |
[Narrator] The word George Michael was searching for was "creepy." | Слово, которое подыскивал Джордж Майкл, было "пугающе". |
Creepy, but okay. | Пугающе, но так и быть. |
Not only is it not creepy, it was meant to be. | Это может быть не так ужасно, как кажется. |
So if you think that's creepy, you married the wrong guy. | Так что если ты думаешь, что это ужасно, ты вышла замуж не за того. |
He has a creepy crush on you. | Он ужасно в тебя влюблён |
That's quite creepy. | Это ужасно. Ужасно. |
Okay, that's creepy. | Окей, это ужасно. |
I'm 43, and when I'm starting to make a friend it's creepy. | А мне 43, и когда я завожу новых друзей, это просто пугает. |
Your eye for detail is creepy. | Твоё внимание к деталям пугает. |
And even though that's still sort of creepy, there is an upside to having your taste monitored. | И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются. |
You know the not-talking thing is kind of creepy, right? | Ты ведь знаешь, что такое молчание немного пугает, да? |
This joint's kind of creepy, isn't it? | Это предприятие немного пугает вас, разве не так? |
Because that's not creepy at all... | Потому что она совсем не страшная... |
Oh, I'm sure she's not that creepy. | О, я уверена, она не такая страшная. |
Okay, she's creepy. | Хорошо, она страшная. |
No. She's just a very creepy woman. | Она очень страшная женщина. |
How creepy is Mrs. Huber's sister? | Сестра миссис Хьюбер страшная? |
For a witch, you're so nice, it's actually kind of creepy. | Для ведьмы ты слишком милая, вообще-то это как-то ненормально. |
Whatever - it's weird and creepy. | Неважно - это странно и ненормально. |
Well, this talking in the third person business is kinda creepy for one. | Ну, как-то ненормально говорить о себе в третьем лице, например. |
Uh, that made me sound creepy. | Э, это прозвучало ненормально. |
's weird and creepy. | Неважно - это странно и ненормально. |
I feel creepy with my knees covered. | Чувствую себя не по себе от прикрытых коленок. |
Now that I say that out loud, it is super creepy. | Теперь мне стало не по себе. |
Oh... I've gone all creepy now! | Мне что-то уже не по себе! |
It's so creepy here. | И здесь мне как-то не по себе. |
It's creepy on so many levels. | Ж: Это само по себе жутко. |
Do you know how creepy that is? | Ты понимаешь, как это гадко? |
Little on the nose, but super creepy. | И ежу понятно, но зато гадко. |
Hah! ...but from you, Mother, it's kind of creepy. | Но от тебя, мама, это довольно гадко |
No, that was just creepy. | Нет, это просто гадко. |
Oh, I think we were looking at creepy in the rearview mirror when I put up that camera. | Уж точно не более гадко, чем то, что я видел пока вешал эту камеру. |