Английский - русский
Перевод слова Cpt
Вариант перевода Екпп

Примеры в контексте "Cpt - Екпп"

Примеры: Cpt - Екпп
The letter also contains an instruction that CPT comments should be respected, particularly those relating to special protection measures in psychiatry. В письме было дано также указание о необходимости выполнения рекомендаций ЕКПП, в особенности тех из них, которые касаются специальных мер защиты в психиатрии.
On 10 November 2005, he was received by CPT in Strasbourg, France. 10 ноября 2005 года он был принят ЕКПП в Страсбурге, Франция.
Regarding prison regulations, the CPT noted in 2004 serious reservations as to the maximum possible periods of disciplinary confinement. Что касается правил внутреннего распорядка в тюрьмах, то в 2004 году ЕКПП высказал серьезные оговорки относительно максимально допустимых сроков заключения в одиночную камеру в порядке дисциплинарного наказания.
On 10 November 2005, the Special Rapporteur was received by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) in Strasbourg, France. 10 ноября 2005 года Специальный докладчик был принят Европейским комитетом по предупреждению пыток (ЕКПП) в Страсбурге, Франция.
He did not understand why there had been a change in dates for the CPT's 2005 session. Он не понимает, почему были изменены даты заседаний ЕКПП в 2005 году.
According to the provisions of the Convention, CPT delegations have unlimited access to places of detention and the right to enter such places without restriction. В соответствии с положениями этой Конвенции, делегации ЕКПП имеют неограниченный доступ к местам заключения и право их беспрепятственного посещения.
To date, representatives of CPT have visited the Chechen Republic on nine occasions to monitor the activities of institutions and agencies of the penal correction system. На сегодняшний день представители ЕКПП 9 раз посещали Чеченскую Республику с целью проверки деятельности учреждений и органов УИС.
In particular, the latest (sixth) visit by CPT took place on 9-21 September 2009. В частности, последний (шестой) визит ЕКПП осуществлялся в период с 9 по 21 сентября 2009 года.
Upon request of CPT, the investigating judge shall be under the obligation to approve the visit and the interview with the detained person. По просьбе ЕКПП судебный следователь, ведущий расследование, обязан дать согласие на посещение и опрос лица, содержащегося под стражей.
Since the visits were preventive, he did not see any drawback to them being undertaken at the same time as CPT or at a short interval. Учитывая, что речь идет о превентивных посещениях, Специальный докладчик не видит никаких сложностей в том, чтобы проводить эти посещения параллельно или близко по срокам с ЕКПП.
The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) visited BiH in March 2007. В марте 2007 года БиГ посетили представители Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП).
She asked the Cypriot delegation whether there were any plans to make the most recent CPT report available to the Committee and to the public at large. Она спрашивает кипрскую делегацию о том, имеются ли какие-либо планы предоставить самый последний доклад ЕКПП в распоряжение Комитета и распространить его среди населения.
Although in that particular case he saw no problem, the Committee should not, as a rule, change its dates to fit in with the CPT. Хотя в данном конкретном случае он не видит проблемы, Комитет, как правило, не меняет даты своей работы ради ЕКПП.
CPT received a number of allegations that prosecutors and judges did not act upon claims of ill-treatment when these were brought to their attention. ЕКПП получил ряд сообщений о том, что прокуроры и судьи не реагируют на поступающие к ним жалобы на жестокое обращение.
CPT reiterated its recommendation that steps be taken to ensure that all prisoners have adequate quantities of essential personal hygiene products. ЕКПП вновь рекомендовал принять меры к тому, чтобы все заключенные были в достаточной мере обеспечены средствами личной гигиены.
The Subcommittee notes that certain international preventive mechanisms operating on a regional basis, notably the CPT, carry out visits without a security officer. Подкомитет отмечает, что некоторые международные превентивные механизмы, работающие на региональном уровне, в частности ЕКПП, во время посещений не сопровождаются сотрудником охраны.
On the recommendation of the CPT, it had been made clear to the prison staff that racist behaviour was an offence. Кроме того, согласно рекомендации ЕКПП, персонал центра был проинформирован о том, что расистские проявления представляют собой правонарушение.
Regarding conditions of detention, the CPT recommended in 2004 that Cyprus pursue efforts to improve conditions in all police establishments throughout the country. Что касается условий содержания под стражей, то в 2004 году ЕКПП рекомендовал Кипру предпринять усилия по улучшению условий во всех полицейских учреждениях страны.
The CoE Commissioner also expressed concern about continuous reports, notably by the CPT and UNHCR, of lengthy detention of aliens in inadequate conditions. Комиссар СЕ выразил также обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями, в частности от ЕКПП и УВКБ, о продолжительном содержании под стражей иностранцев в ненадлежащих условиях.
Furthermore, Azerbaijan was a party to the European Convention on Prevention of Torture and the CPT had access to all places of detention in the country. Кроме того, поскольку Азербайджан является участником Европейской конвенции о предупреждении пыток, ЕКПП имеет доступ во все места лишения свободы в стране.
On 18 January 2006, he participated with a member of CPT in an expert talk in Graz, Austria, entitled, The prohibition of torture. 18 января 2006 года вместе с членом ЕКПП он принял участие в беседе экспертов в Граце, Австрия, под названием Запрет пыток.
A process is under way to approve modalities for the publication of the CPT documents with regard to the Russian Federation, including the Government's replies to the Committee's concerns. В настоящее время идет процесс согласования модальностей публикаций документов ЕКПП по России, включая ответы российской стороны на озабоченности ЕКПП.
The CPT recommended that steps be taken to ensure that prisoners who need to use a toilet facility are able to do so without undue delay, including at night. ЕКПП рекомендовал предпринять шаги для того, чтобы заключенные, испытывающие потребность в посещении туалета, могли делать это без неоправданных задержек, в том числе ночью.
Furthermore, representatives of CPT and representatives of the International Committee of the Red Cross, upon approval by the investigating judge, may visit the detained persons. Кроме того, лиц, содержащихся под стражей, с разрешения следователя, ведущего расследование, могут посещать представители ЕКПП и Международного комитета Красного Креста.
The Action Programme for the European Partnership, in the part elaborating human rights, places the focus on CPT reports from visits to the Republic primarily on dealing with impunity and safeguard measures. В Программе действий по развитию европейского партнерства, в части, касающейся прав человека, уделяется первоочередное внимание докладам ЕКПП по итогам его визитов в Республику, главным образом в связи с безнаказанностью и мерами по обеспечению гарантий.