Английский - русский
Перевод слова Courtesy
Вариант перевода Из вежливости

Примеры в контексте "Courtesy - Из вежливости"

Примеры: Courtesy - Из вежливости
So this is a courtesy call. Так Вы звоните из вежливости.
He's here as a courtesy. Он здесь из вежливости.
I mean, at least when I run out on a girl, I have the common courtesy to sleep with her first. Ведь когда я сбегаю от девушки, я же сначала сплю с ней из вежливости.
Like, common courtesy just to... mention it to 'em. Из вежливости я сперва с ними посоветуюсь.
I only wanted to notify you as a courtesy that I am running my Baird Whitlock story. Хотела предупредить из вежливости, что выпускаю статью о Бэрде Уитлоке.
In the tenth to fourteenth periodic reports however, it was stated that information on matters dealt with in article 1 of the Convention would be provided only as "a matter of courtesy". Однако в десятом-четырнадцатом периодических докладах говорится, что информация по вопросам, относящимся к статье 1 Конвенции, представлена лишь из вежливости.
She made a courtesy call immediately after her Miss Earth feat at the Embassy of Federative Republic of Brazil in the Philippines in Makati City and she was received and congratulated by Brazil Ambassador Alcides G. R. Prates. Она из вежливости сразу же после её избрания Мисс Земля пришла в Посольство Федеративной Республики Бразилия в Филиппинах в Макати, и она была принята, и её поздравил посол Бразилии.
You know that fact that, you know, my mom, who was a contemporary of Seymour Durst, never even got a courtesy call to say, Понимаете, моя мама ровесница Сеймура Дерста. И ей даже не позвонили из вежливости, не спросили, вдруг ей нужна помощь.
Courtesy gasp or real gasp? Восторг из вежливости или реальный?
When the dominant female gives way to a subordinate, it's not out of courtesy. Когда доминирующая самка уступает первенство подчинённому, это происходит не из вежливости.
Purely out of courtesy, they offered the leadership to Ruttledge who caught them by surprise by accepting. Чисто из вежливости, Комитет снова предложил руководство экспедицией Руттледжу, и тот вдруг согласился.
I came to see you ahead of this meeting as a matter of courtesy, not to seek your counsel. Я пришла к вам перед собранием из вежливости, а не ради вашего совета.
Bowing as they swim along... to no one in particular, just in courtesy... in gratitude. Когда проплывают мимо, они кланяются не кому-то в особенности, а просто из вежливости из благодарности.
In order to prevent disruption and as a courtesy to other colleagues, journalists may not leave a press conference or briefing until the session is officially concluded. В целях предотвращения нарушения порядка и из вежливости к другим коллегам журналисты не должны покидать пресс-конференцию или брифинг до тех пор, пока они не будут официально завершены.
Restore your property to the best of our ability only once per account as courtesy if you are responsible for this loss. восстановить вашу собственность из вежливости, если утеря произошла по вашей вине. Это возможно только единожды для учетной записи.
I'm letting you stay out of courtesy, Detective, but if you try to go into that garage, I will put you on the other side of that barricade! Я позволяю вам оставаться здесь из вежливости, детектив, но если вы попробуете попасть в этот гараж, я выставлю вас отсюда!
Nobody does anything as a courtesy. Защита из вежливости прислала документы о проведенном расследовании.