9.1 Counsel shall act with candour, fairness, courtesy, respect and good faith towards the Tribunals throughout proceedings. |
9.1 Адвокат действует искренне, справедливо, вежливо, уважительно и добросовестно в том, что касается всего процесса разбирательств в трибуналах. |
Excuse me, but the federal government of the United States would greatly appreciate a courtesy briefing... |
Простите, но федеральное правительство США было бы очень признательно, если бы вы вежливо побеседовали... |
I would think a courtesy would be you sticking with me through my tough times, Claire. |
Думаю, вежливо было бы остаться со мной в тяжелые времена, Клэр. |
ISAF troops are under strict instructions to treat the local citizens with courtesy at all times and to respect local customs and values. |
Военнослужащие МССБ получили строгий приказ вежливо относиться к местным жителям в любых обстоятельствах и уважать местные обычаи и ценности. |
The staff of the agency or authority administering the punishment are obliged to treat convicted prisoners with courtesy. |
Персонал учреждения или органа, исполняющего наказание, обязан вежливо относиться к осужденным. |
Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. |
Правительственным экспертам следует действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными. |
Look, I'm sorry you feel that way, but you have to admit, I did have the courtesy to do it from the front. |
Мне жаль, что ты так думаешь, но ты должен признать, я поступил вежливо, не скрывая своих действий. |
They provide, inter alia, that members of military contingents shall not abuse or exploit individual members of the local population, in particular women and children, and that they are to show respect and courtesy towards the population. |
В них, среди прочего, предусматривается, что служащие воинских контингентов не должны грубо обращаться или эксплуатировать отдельных лиц из числа местных жителей, особенно женщин и детей, и уважительно и вежливо относиться ко всем категориям населения. |
Mr. FRANCIS said it should be made very clear in the letter that, as a matter of courtesy, members of the Committee ought to have been told of the decision before the start of its session. |
Г-н Франсис говорит, что в письме следует вежливо указать на то, что необходимо было сообщить членам Комитета об этом решении до начала его сессии. |
Andre, as the number-one friend it is common courtesy to give a reach around. |
Андре, один из тех друзей номер один... которые с радостью, вежливо подрочат другу. |
You think Graydon Carter makes a courtesy call to the Astors before publishing an expose on them? |
Ты думашь, Грейдон Картер вежливо позвонит Асторсу перед тем, как разоблачить их? |
On top of this law, there is also a Code of Conduct, which governs their conduct. According to this Code of Conduct, civil servants must welcome, attend to and facilitate all peoples' visits to their offices without delay, with willingness and courtesy. |
Помимо этого закона, их действия определяются также кодексом поведения, в котором предусматривается, что гражданские служащие обязаны проявлять радушие и заботу в отношении всех посетителей, создавать благоприятные условия для их посещения, не допускать проволочек, обращаться с посетителями благожелательно и вежливо. |
Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. |
На протяжении последних четырех лет КР очень вежливо выслушивала, как Канада излагала свои обстоятельные рассуждения на этот счет. |
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. |
Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения. |
It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. |
И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей |
This is also a matter of courtesy for the last speakers, because if there are only three or four speakers left for the afternoon session, then most probably they will not get the same audience as they would have here now. |
Это также будет вежливо по отношению к последним ораторам, ибо если на дневное заседание останется три-четыре выступающих, они, скорее всего, будут лишены той аудитории, которая имеется здесь сейчас. |
Then you might learn a lord's courtesy. |
Тогда научись разговаривать вежливо. |
I'm tellin' you as a courtesy. |
Я вежливо тебя информирую. |
It's just common courtesy. |
Будь любезен, попроси вежливо. |