Английский - русский
Перевод слова Courtesy
Вариант перевода Из вежливости

Примеры в контексте "Courtesy - Из вежливости"

Примеры: Courtesy - Из вежливости
Why don't you buy the stock for us and hold it as a courtesy? Почему бы тебе не купить их для нас и не придержать из вежливости?
You won't even get a courtesy call to let you know. Я даже из вежливости не позвоню тебе и не скажу об этом.
Shouldn't you be on my side for the rest of the day just as a courtesy? Может, до конца дня побудешь на моей стороне просто из вежливости?
Ms. Rivera, as a courtesy, I invited you here, so you either shut down on your own accord or I will find a way to force you to. Мисс Ривера, я пригласила вас сюда из вежливости, так что либо вы закрываетесь по собственной воле, либо я найду способ заставить вас это сделать.
The presence of the European Community Monitoring Mission in the Federal Republic of Yugoslavia until now was tolerated for reasons of courtesy, but in the light of the Milosevic-Holbrooke agreement and the establishment of the Kosovo Verification Mission any further European Community Monitoring Mission presence is senseless. Присутствие Миссии по наблюдению Европейского сообщества в Союзной Республике Югославии до настоящего времени терпели из вежливости, однако с учетом соглашения между Милошевичем и Холбруком и создания Контрольной миссии в Косово всякое дальнейшее присутствие Миссии по наблюдению Европейского сообщества бессмысленно.
This is a courtesy! Я говорю с тобой из вежливости.
I'm here as a courtesy. Я здесь из вежливости.
I'm coming here as a courtesy. Я пришел сюда из вежливости.
And let me remind you that you're here as a courtesy. И позвольте напомнить вам, что вас тут терпят из вежливости.
Ellstin, we asking you is she here out of courtesy. Эллстин, мы спрашиваем, здесь ли она, просто из вежливости.
I'm telling you this out of courtesy. Я говорю это тебе из вежливости.
My wife's brother was something of a courtesy invite. Брат моей жены был приглашен из вежливости.
Larry invited me to your party out of courtesy. Ларри пригласил меня на твою вечеринку из вежливости.
Look, agent Cho, I came here out of courtesy. Послушайте, агент Чо, я приехал сюда из вежливости.
You're here by invitation, by courtesy, Dr. Bloom. Вы приглашены сюда из вежливости, доктор Блум.
We only told you out of courtesy. Мы тебе рассказали просто из вежливости.
That was just out of courtesy. Он позвал меня просто из вежливости.
I'm talking to you as a courtesy. Я говорю с тобой из вежливости, Сэм.
I'm only here out of courtesy and out of a terribly misguided belief that someone in this office might be interested in doing the right thing. Я здесь просто из вежливости и из-за дурацкой веры, что в этом кабинете кому-то хочется поступить по совести.
I am announcing this out of courtesy; I do not want people just hanging around, not knowing what is happening. Я делаю это объявление из вежливости, поскольку не хочу заставлять делегатов ждать в неведении относительно того, что происходит.
Can't they just buy one out of courtesy? они не могут купить одну из вежливости?
Sir, this was a courtesy briefing, arranged to demonstrate that we are making progress here. Сэр, вас пригласили на брифинг лишь из вежливости, чтобы показать, что у нас прогресс в деле.
I cannot remember that, even by way of common courtesy, anything I requested was ever approved by those courts. Я не припомню ни одного случая, когда бы какая-нибудь моя просьба, хотя бы из вежливости, была удовлетворена этими судами.
We was just doing you a courtesy before we go talk to Woody direct. Мы тебя из вежливости выслушали, прежде, чем идти прямиком к Вуди.
If this is a courtesy to the speaker, I won't waste your time with a long pitch. Если это из вежливости по отношению к оратору, то я не буду тратить ваше время попусту.