Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
The host country should have issued the visas to the Cuban and Yugoslav parliamentarians as a matter of courtesy. Стране пребывания следует проявить любезность и выдать визы парламентариям Кубы и Югославии.
The Permanent Mission of Cuba deems these arguments unacceptable and would like to reiterate its profound concern over the fact that United States authorities utterly ignore their international obligations and consider the legitimate right of Cuba to attend this meeting as a mere "courtesy". Постоянное представительство Кубы считает такие аргументы неприемлемыми и хотело бы вновь заявить о своей глубокой озабоченности в связи с тем фактом, что власти Соединенных Штатов Америки полностью игнорируют свои международные обязательства и рассматривают законное право Кубы принять участие в этом заседании как простую «любезность».
Well, in the future, I'd like you to extend that courtesy to me. Я бы хотела, чтобы впредь вы оказывали мне такую любезность.
He concluded that, as a matter of courtesy, the United States should issue at least some of the visas. В заключение он отметил, что Соединенным Штатам следует проявить любезность и выдать по крайней мере часть запрошенных виз.
I have a special reason to remember him, not only for his kindness and courtesy to me as I succeeded him in the presidency, but also as a staunch member of the P-6 and an active, dignified and advised President. У меня есть особые основания для того, чтобы вспоминать его, и не только за его доброту и любезность по отношению ко мне, когда я сменил его на председательском посту, но и как стойкого члена председательской шестерки и активного, достойного и маститого Председателя.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
I started serving without any courtesy formulas. Отныне я стала работать даже без намека на вежливость.
Courtesy and composure are the queen's jewels. Вежливость и самообладание - это украшение королевы.
Common courtesy demands that! Этого требует обычная вежливость!
He came at the right moment for his party, and nothing could have done it more good than the sincerity, courtesy and moderation which he always showed as a leader . Для своей партии он явился в самый подходящий момент, и нет ничего более полезного, чем искренность, вежливость и выдержка, которую он проявлял, будучи партийным лидером».
The words common and courtesy have opposite values. У слов "взаимная" и "вежливость" противоположные значения.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
Jacques Belin, for you, is courtesy... Жак Белен, что для вас значит учтивость...
The President: I kindly request the representatives of the different delegations not to obstruct the work of the General Assembly and, if they must engage in consultations, to have the minimal courtesy to do so outside. Председатель (говорит по-английски): Я любезно прошу представителей различных делегаций не мешать работе Генеральной Ассамблеи и, если им крайне необходимо проконсультироваться между собой, проявить минимальную учтивость и делать это за пределами зала.
Courtesy required that I entertain them with my stories. Учтивость требовала, чтобы я развлекал их своими рассказами.
Courtesy and composure are the queen's jewels. Учтивость и спокойствие украшают королеву.
These two, they have no courtesy. Эти двое не знают, что такое учтивость.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
ISAF troops are under strict instructions to treat the local citizens with courtesy at all times and to respect local customs and values. Военнослужащие МССБ получили строгий приказ вежливо относиться к местным жителям в любых обстоятельствах и уважать местные обычаи и ценности.
Look, I'm sorry you feel that way, but you have to admit, I did have the courtesy to do it from the front. Мне жаль, что ты так думаешь, но ты должен признать, я поступил вежливо, не скрывая своих действий.
You think Graydon Carter makes a courtesy call to the Astors before publishing an expose on them? Ты думашь, Грейдон Картер вежливо позвонит Асторсу перед тем, как разоблачить их?
On top of this law, there is also a Code of Conduct, which governs their conduct. According to this Code of Conduct, civil servants must welcome, attend to and facilitate all peoples' visits to their offices without delay, with willingness and courtesy. Помимо этого закона, их действия определяются также кодексом поведения, в котором предусматривается, что гражданские служащие обязаны проявлять радушие и заботу в отношении всех посетителей, создавать благоприятные условия для их посещения, не допускать проволочек, обращаться с посетителями благожелательно и вежливо.
I'm tellin' you as a courtesy. Я вежливо тебя информирую.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
As a matter of courtesy, he'll be executed with Yeochan. Из вежливости он будет казнён вместе с Ёчаном.
I just came to tell you as a courtesy. Я пришла сообщить просто из вежливости.
Frankly... we came to you as a courtesy. Если честно... мы пришли к вам из вежливости.
Why don't you buy the stock for us and hold it as a courtesy? Почему бы тебе не купить их для нас и не придержать из вежливости?
I mean, at least when I run out on a girl, I have the common courtesy to sleep with her first. Ведь когда я сбегаю от девушки, я же сначала сплю с ней из вежливости.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
As a courtesy, we wanted to update you on the Whitaker case. Из уважения мы хотели проинформировать вас о деле Уитакера
The reason the draft report of the Working Group is available in English only is that, as a courtesy to the Group, it was important that the amendments introduced by respective members in English only should be reflected as they were introduced. Тот факт, что проект доклада Рабочей группы имеется только на английском языке, объясняется тем, что из уважения к членам Группы было важно обеспечить представление поправок соответствующими членами только на английском языке, с тем чтобы отражать их по мере представления.
I assumed Leo's name out of courtesy to him. Я взял имя Лео из уважения к нему.
I don't think you doing this is proper courtesy to Woo Young. Сомневаюсь, что ты предлагаешь свои услуги из уважения к У Ёну.
The only reason yours is still alive is out of courtesy to you. Твой жив только из уважения к тебе.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
Our friend was just letting us know as a courtesy. Наш друг просто любезно предупредил нас об этом.
The Civil Governor, Robert Brell, denies these allegations and states that immigrants are treated with "extreme courtesy". Гражданский губернатор Роберт Брелль опровергает эти заявления и утверждает, что с иммигрантами обходятся "крайне любезно".
Assistant Chief Taylor, I appreciate the courtesy you're showing me by having this meeting. Помощник шефа Тейлор, я очень благодарен вам за то, что вы любезно согласились встретиться со мной.
In the past, courtesy services have been provided to former Secretaries-General when they visit the United Nations in New York. В прошлом бывшим генеральным секретарям во время посещения ими Организации Объединенных Наций любезно предоставлялись определенные услуги.
So, if the Council agrees, I would propose that we finish now, and I would appeal to all speakers: please stick to the seven minutes as a matter of courtesy to those who come after you. Поэтому с согласия Совета я предложил бы закончить сейчас и любезно призываю всех выступающих придерживаться семиминутного регламента из уважения к последующим ораторам.
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
The possibility to use already approved lamps for the courtesy lamp function is introduced by this proposal. На основании настоящего предложения обеспечивается возможность использования в качестве фонарей освещения подножки официально утвержденных огней.
Transitional provisions have been added at the request of OICA to enable the use of exterior courtesy lamps of current design for a certain period. По просьбе МОПАП были включены переходные положения для обеспечения использования в течение определенного периода времени внешних фонарей освещения подножки, имеющих нынешнюю конструкцию.
(m) courtesy lamps optional; м) фонари освещения подножки - факультативно;
Automatic deactivation after a short period of time, e.g. one minute can not be accepted as alternative to the non-visibility of the apparent surface of the exterior courtesy lamps. Автоматическое отключение огней после непродолжительного периода времени, например по прошествии одной минуты, не может использоваться в качестве альтернативы недопущению видимости видимой поверхности внешних фонарей освещения подножки.
To avoid misuse of so called exterior courtesy lamps, the experts from the Netherlands, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland requested more stringent requirements for these lamps. Для недопущения возможности неправильного использования так называемых фонарей освещения подножки эксперты от Нидерландов, Германии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии просили ввести более жесткие требования в отношении этих фонарей.
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Which I think has earned me the courtesy and respect of a formal offer. Поэтому я считаю, что заслужил право на уважение и на официальное приглашение.
This is not only about sensible use of our common resources; it is the least we can do to show respect and courtesy towards one another. Это не только разумное использование наших общих ресурсов; это самое малое, что мы можем сделать, чтобы проявить уважение и вежливость по отношению друг к другу.
To this end, all personnel are trained - and required - to treat every member of the public with respect, consideration, courtesy and compassion. Для выполнения поставленных задач все сотрудники проходят соответствующую профессиональную подготовку, и в работе со всеми членами общества они должны проявлять уважение, корректность, вежливость и обходительность.
Exercise due courtesy for your King Проявите уважение к королю!
Show courtesy to my rank or I'll cut your skin off inch by inch. Давай ты начнешь проявлять уважение, или я порежу тебя сантиметр за сантиметром.
Больше примеров...