Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
In addition, the African Group wishes to thank all the delegations for their courtesy and professionalism. В добавление к сказанному Группа африканских государств хотела бы поблагодарить все делегации за их любезность и профессионализм.
I suppose it's inevitable, when we reach the tipping point, when your curiosity outweighs your courtesy. Полагаю, этого не избежать, раз уж мы добрались до переломного момента, когда твое любопытство перевешивает твою любезность.
I'll give you the courtesy you never gave me. Я окажу тебе любезность, которую не оказал мне ты.
Absolutely, but, you know... courtesy. Конечно, но ты же знаешь, что такое любезность.
The representative of France appealed to the host country as a matter of courtesy to issue the visas in question. Представитель Франции призвал страну пребывания проявить любезность и выдать вышеупомянутые визы.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
And-And-And I certainly appreciate your-your-your courtesy, sir. И-и-и я высоко ценю в-в-вашу вежливость, сэр.
I appreciate your courtesy, Eric. Я ценю вашу вежливость, Эрик.
Now courtesy demands that I ask for something that I could freely take, without any pretext. Вежливость требует, что бы я просил то, что могу свободно получить, без отговорок.
I am pleased to take this opportunity to say how much we appreciated the courtesy, the commitment and the competence of his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who guided our discussions in such an outstanding manner. Я рад воспользоваться этой возможностью и сказать, как высоко мы оценили вежливость, целеустремленность и компетентность его предшественника, г-на Хан Сын Су, который столь умело руководил нашей работой.
To this end, all personnel are trained - and required - to treat every member of the public with respect, consideration, courtesy and compassion. Для выполнения поставленных задач все сотрудники проходят соответствующую профессиональную подготовку, и в работе со всеми членами общества они должны проявлять уважение, корректность, вежливость и обходительность.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Styles, these people are our guests, and as such, you will extend to them every courtesy and kindness while- they're aboard. Стайлз, эти люди - наши гости, и поэтому вы будете проявлять к ним учтивость и доброту пока они находятся на борту.
They stressed, however, that government representatives should show some courtesy on that occasion and not leave the Assembly Hall, as had happened during the inauguration of the International Year. Вместе с тем они подчеркнули, что представителям правительств следует проявить по такому случаю учтивость и не покидать зал Ассамблеи, как это случилось во время торжественного открытия Международного года.
I thank you all for your understanding and courtesy to me. Я благодарю всех за проявленные по отношению ко мне понимание и учтивость.
But that was but courtesy. Но ведь это простая учтивость.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
9.1 Counsel shall act with candour, fairness, courtesy, respect and good faith towards the Tribunals throughout proceedings. 9.1 Адвокат действует искренне, справедливо, вежливо, уважительно и добросовестно в том, что касается всего процесса разбирательств в трибуналах.
They provide, inter alia, that members of military contingents shall not abuse or exploit individual members of the local population, in particular women and children, and that they are to show respect and courtesy towards the population. В них, среди прочего, предусматривается, что служащие воинских контингентов не должны грубо обращаться или эксплуатировать отдельных лиц из числа местных жителей, особенно женщин и детей, и уважительно и вежливо относиться ко всем категориям населения.
On top of this law, there is also a Code of Conduct, which governs their conduct. According to this Code of Conduct, civil servants must welcome, attend to and facilitate all peoples' visits to their offices without delay, with willingness and courtesy. Помимо этого закона, их действия определяются также кодексом поведения, в котором предусматривается, что гражданские служащие обязаны проявлять радушие и заботу в отношении всех посетителей, создавать благоприятные условия для их посещения, не допускать проволочек, обращаться с посетителями благожелательно и вежливо.
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения.
I'm tellin' you as a courtesy. Я вежливо тебя информирую.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
I'm talking to you as a courtesy. Я хочу, чтобы ты знал, что я говорю с тобой сейчас из вежливости.
Frankly... we came to you as a courtesy. Если честно... мы пришли к вам из вежливости.
Danny, you may have a voice on this board, but it's just a courtesy. Дэнни, у тебя может и есть голос в этом совете, но это просто из вежливости.
She's here as a courtesy. Ее пустили из вежливости.
It is an act of courtesy. Ну, это из вежливости.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
Well, as a courtesy to the ladies present. Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
The reason the draft report of the Working Group is available in English only is that, as a courtesy to the Group, it was important that the amendments introduced by respective members in English only should be reflected as they were introduced. Тот факт, что проект доклада Рабочей группы имеется только на английском языке, объясняется тем, что из уважения к членам Группы было важно обеспечить представление поправок соответствующими членами только на английском языке, с тем чтобы отражать их по мере представления.
I called you as a courtesy. Я позвонил тебе только из уважения.
The only reason yours is still alive is out of courtesy to you. Твой жив только из уважения к тебе.
Out of courtesy to the Federal Government, we'll give you one more opportunity to deal before we see what Cory wants to do. Из уважения к федеральному правительству, мы предоставим вам ещё одну возможность заключить сделку, прежде, чем узнаем, что хочет делать Кори.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
Our friend was just letting us know as a courtesy. Наш друг просто любезно предупредил нас об этом.
Because I got a courtesy call from an old friend of mine at the FBI. Потому что мне любезно позвонил старый друг из ФБР.
They prepared a public statement and they wanted to give you a courtesy notice of its impending release. Они готовят официальное заявление, и хотят, чтобы вы любезно согласились уведомить их о предстоящем освобождении.
As pointed out, the distinguished Ambassador from Hungary sent his letter on 27 May and kindly distributed its contents to all groups and observer delegations as a courtesy. Как уже отмечалось, уважаемый посол Венгрии направил это письмо 27 мая и любезно довел его содержание до сведения всех групп и делегаций, имеющих статус наблюдателей.
The President: I kindly request the representatives of the different delegations not to obstruct the work of the General Assembly and, if they must engage in consultations, to have the minimal courtesy to do so outside. Председатель (говорит по-английски): Я любезно прошу представителей различных делегаций не мешать работе Генеральной Ассамблеи и, если им крайне необходимо проконсультироваться между собой, проявить минимальную учтивость и делать это за пределами зала.
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
The expert from the Netherlands raised concern regarding the lack of constraint for horizontal light generated by the exterior courtesy lamps. Эксперт от Нидерландов выразил опасение в связи с отсутствием ограничений на свет в горизонтальной плоскости, испускаемый внешними лампочками освещения подножки.
Observing area towards the apparent surface of manoeuvring and courtesy lamps Зона наблюдения видимой поверхности огней маневрирования и фонарей освещения подножки
Automatic deactivation after a short period of time, e.g. one minute can not be accepted as alternative to the non-visibility of the apparent surface of the exterior courtesy lamps. Автоматическое отключение огней после непродолжительного периода времени, например по прошествии одной минуты, не может использоваться в качестве альтернативы недопущению видимости видимой поверхности внешних фонарей освещения подножки.
exterior courtesy lamp: white. внешняя лампочка освещения подножки: белый.
The exterior courtesy lamp shall not be activated unless the vehicle is stationary and one or more of the following conditions is satisfied: 6.24.9.1 Внешний фонарь освещения подножки включается только в том случае, если транспортное средство находится в неподвижном положении и соблюдается не менее одного из следующих условий:
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Some time has passed since we took the vote, and I think all of us should pay some courtesy to our colleagues. После нашего голосования прошло некоторое время, и я думаю, что нам следует проявить определенное уважение к своим коллегам.
He is comfortably accommodated at the government guest house where he is accorded due courtesy and respect. Он проживает в комфортабельном правительственном пансионате, где ему оказывается должное почтение и уважение.
Health workers' training must include human rights, including respect for cultural diversity, as well as the importance of treating patients and others with courtesy. В подготовку медицинских кадров следует включить вопросы прав человека, в том числе уважение к культурному многообразию, а также необходимость вежливого обращения с пациентами и другими лицами.
By letter dated 3 December 1998, the Government responded that Dr. U Saw Mra Aung had not been arrested, but was comfortably accommodated at a government house where he was accorded due courtesy and respect. В письме от З декабря 1998 года правительство ответило, что д-р У Сау М-ра Аунг не был арестован, но содержится в комфортных условиях на одной из государственных резиденций, где ему оказываются надлежащий почет и уважение.
The first duty of civil servants or any public official is to show respect, courtesy and propriety in their language and behaviour towards their superiors. На государственного служащего и любого сотрудника государственного учреждения возлагается важнейшая обязанность проявлять уважение, вежливость и корректность в своем поведении и в своих отношениях с вышестоящими начальниками.
Больше примеров...