Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
As Chairperson, I regularly consulted with the Presidents of the Council, and I am very grateful for that courtesy. Как Председатель я регулярно консультировался с председателями Совета, и я очень признателен им за эту любезность.
I'll give you the courtesy you never gave me. Я окажу тебе любезность, которую не оказал мне ты.
You've met lots of astronauts, and I've never grilled you about that. I'd thank you to extend me the same courtesy. Ты встречался с кучей астронавтов, и я никогда не допрашивала тебя об этом буду благодарна, если ты мне окажешь такую же любезность
States that retained the death penalty respected the decision by other States to abolish the death penalty or observe a moratorium on its use; the same courtesy should be extended to them. Государства, сохраняющие смертную казнь, с уважением относятся к решению других государств об отмене смертной казни или соблюдении моратория на ее применение; аналогичную любезность следует проявлять и по отношению к ним.
I expect that's a courtesy you'll want for yourself someday, Red. Я полагаю, именно такую любезность ты бы хотел для себя когда-нибудь, Рэд.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
Common courtesy is just gibberish, hocus pocus, a spell we cast when hoping to cheat reality. Взаимная вежливость это просто чепуха, фокус, заклинание, которое мы произносим в надежде обмануть реальность.
Common courtesy, Mr. Spock. Это просто вежливость, мистер Спок.
He came at the right moment for his party, and nothing could have done it more good than the sincerity, courtesy and moderation which he always showed as a leader . Для своей партии он явился в самый подходящий момент, и нет ничего более полезного, чем искренность, вежливость и выдержка, которую он проявлял, будучи партийным лидером».
Such other considerations identified by the Commission include courtesy, political expediency, will or compromise, precautionary measures, expressions of intent and aspirations or preferences. К числу таких других соображений, указанных Комиссией, относились международная вежливость, политическая целесообразность, воля или компромисс, меры предосторожности, выражение намерения и чаяния или пожелания.
For reasons of courtesy the Committee agreed to defer taking a decision and agreed that instead of voting on it today it would do so tomorrow. Комитет проявил вежливость и согласился отложить принятие решения и решил, что вместо того, чтобы провести голосование по этому проекту резолюции сегодня, он сделает это завтра.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
I appreciate your courtesy, Eric. Я ценю вашу учтивость, Эрик.
I'll ask if courtesy is really a way of life. Мой 1-й вопрос. Учтивость - это стержень вашей жизни?
These two, they have no courtesy. Эти двое не знают, что такое учтивость.
And since I don't see warrants, this meeting will be a courtesy. И пока я не увижу ордера, эта встреча - всего лишь учтивость.
You could show him the same courtesy I showed you when this case began. Ты мог бы проявить в отношении него такую же учтивость, какую я проявил в отношении тебя в начале этого дела.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
The staff of the agency or authority administering the punishment are obliged to treat convicted prisoners with courtesy. Персонал учреждения или органа, исполняющего наказание, обязан вежливо относиться к осужденным.
Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. Правительственным экспертам следует действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными.
Look, I'm sorry you feel that way, but you have to admit, I did have the courtesy to do it from the front. Мне жаль, что ты так думаешь, но ты должен признать, я поступил вежливо, не скрывая своих действий.
It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей
It's just common courtesy. Будь любезен, попроси вежливо.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
Chief Martin has come to us as a courtesy with developments in the Detective Sullivan case. Шеф Мартин пришла к нам из вежливости с разработками по делу детектива Салливана.
Joe, I only asked as a courtesy, out of respect. Джо, я спросил из вежливости, из уважения к тебе.
We called you out of courtesy. Мы позвали тебя из вежливости.
He's here as a courtesy. Он здесь из вежливости.
When the dominant female gives way to a subordinate, it's not out of courtesy. Когда доминирующая самка уступает первенство подчинённому, это происходит не из вежливости.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
As a courtesy to you, I thought you might want to discuss this in private. Из уважения к тебе, я подумал, что ты захочешь обсудить все лично.
Reduce third as a courtesy to the judge. Из этого вычтите треть из уважения к судье.
Well, as a courtesy to the ladies present. Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
I'm here as a courtesy. Я пришел из уважения.
Well, this is really a courtesy call. Вообще-то это визит из уважения.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
Our friend was just letting us know as a courtesy. Наш друг просто любезно предупредил нас об этом.
The Civil Governor, Robert Brell, denies these allegations and states that immigrants are treated with "extreme courtesy". Гражданский губернатор Роберт Брелль опровергает эти заявления и утверждает, что с иммигрантами обходятся "крайне любезно".
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения.
As far as other expenditures are concerned, the United Nations Office at Geneva has been providing, as a matter of courtesy, the President and the staff supporting him with two offices at the Palais des Nations. Что касается других расходов, то Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве любезно предоставляет Председателю и его вспомогательному персоналу два рабочих помещения во Дворце Наций.
Key intel for this mission comes courtesy Данные для этой операции любезно предоставил
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
(m) courtesy lamps optional; м) фонари освещения подножки - факультативно;
They may also be activated together with the exterior courtesy lamps and the condition of paragraphs 5.11. and 5.12. above may not apply. Они могут также включаться вместе с внешними фонарями освещения подножки, при этом условия, указанные в пунктах 5.11 и 5.12, не применяются.
Observing area towards the apparent surface of manoeuvring and courtesy lamps Зона наблюдения видимой поверхности огней маневрирования и фонарей освещения подножки
Automatic deactivation after a short period of time, e.g. one minute can not be accepted as alternative to the non-visibility of the apparent surface of the exterior courtesy lamps. Автоматическое отключение огней после непродолжительного периода времени, например по прошествии одной минуты, не может использоваться в качестве альтернативы недопущению видимости видимой поверхности внешних фонарей освещения подножки.
To avoid misuse of so called exterior courtesy lamps, the experts from the Netherlands, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland requested more stringent requirements for these lamps. Для недопущения возможности неправильного использования так называемых фонарей освещения подножки эксперты от Нидерландов, Германии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии просили ввести более жесткие требования в отношении этих фонарей.
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
As a courtesy to your fellow patrons, please refrain from talking and please turn off your cell phones. Проявите уважение к другим посетителям, пожалуйста воздержитесь от разговоров и отключите мобильные телефоны.
This is not only about sensible use of our common resources; it is the least we can do to show respect and courtesy towards one another. Это не только разумное использование наших общих ресурсов; это самое малое, что мы можем сделать, чтобы проявить уважение и вежливость по отношению друг к другу.
Respect, courtesy and perfect service are integral qualities of our work with You. Уважение, дружелюбие и безупречность предоставления услуг - неотъемлемые атрибуты нашей работы с Вами.
And I expect every courtesy to be extended to our speaker. И я надеюсь, что вы окажете уважение нашему приглашённому лектору.
Больше примеров...