Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
As Chairperson, I regularly consulted with the Presidents of the Council, and I am very grateful for that courtesy. Как Председатель я регулярно консультировался с председателями Совета, и я очень признателен им за эту любезность.
In addition, the African Group wishes to thank all the delegations for their courtesy and professionalism. В добавление к сказанному Группа африканских государств хотела бы поблагодарить все делегации за их любезность и профессионализм.
Isn't courtesy the most basic thing for married couples? Разве любезность не основная вещь для женатых пар?
Ambassador Beck's statement that such a courtesy could not be deemed a precedent for future sessions of the General Committee was reiterated by Counsellor Omar Alhaji Fal of the Gambia. Заявление посла Бека о том, что подобная любезность не может рассматриваться в качестве прецедента для будущих сессий Генерального комитета, было повторено советником Омаром хаджи Фалем, Гамбия.
I'm awaiting an important e-mail that was inadvertently sent to my L.G. e-mail address, and I need you to do me the courtesy - of forwarding it. Я ожидаю важное письмо, которое случайно было направлено на мой адрес в Локхарт/Гарднер, я надеялась, что ты окажешь мне любезность и перешлешь его мне.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
But he is welcome in our home anytime, and you should extend the same courtesy to Rory. Но мы в любое время рады видеть его в нашем доме, и такая же вежливость должна распространятся и на Рори.
Courtesy and composure are the queen's jewels. Вежливость и самообладание - это украшение королевы.
Where's the common courtesy? А как же банальная вежливость?
The words common and courtesy have opposite values. У слов "взаимная" и "вежливость" противоположные значения.
I think you reminded us before that we need to stay in a much more respectful tone and show courtesy to each other. Как мне думается, вы уже напоминали нам, что нам нужно практиковать гораздо более уважительный тон и проявлять вежливость по отношению друг к другу.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
I appreciate your courtesy, Eric. Я ценю вашу учтивость, Эрик.
I could wish courtesy would invent other custom of entertainment. Как бы мне хотелось, чтобы учтивость изобрела другие формы общения!
Courtesy required that I entertain them with my stories. Учтивость требовала, чтобы я развлекал их своими рассказами.
Courtesy and composure are the queen's jewels. Учтивость и спокойствие украшают королеву.
Obviously, I've returned the courtesy. Разумеется, учтивость за учтивость.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
Excuse me, but the federal government of the United States would greatly appreciate a courtesy briefing... Простите, но федеральное правительство США было бы очень признательно, если бы вы вежливо побеседовали...
The staff of the agency or authority administering the punishment are obliged to treat convicted prisoners with courtesy. Персонал учреждения или органа, исполняющего наказание, обязан вежливо относиться к осужденным.
Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. На протяжении последних четырех лет КР очень вежливо выслушивала, как Канада излагала свои обстоятельные рассуждения на этот счет.
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения.
I'm tellin' you as a courtesy. Я вежливо тебя информирую.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
My client appeared here as a courtesy. Мой клиент пришёл сюда из вежливости.
I asked you here as a courtesy to let you know that I will see you in court. Я позвал тебя из вежливости, чтобы ты знала, что мы увидимся в суде.
This is a courtesy! Я говорю с тобой из вежливости.
I came here as a courtesy. Я пришла сюда из вежливости.
In order to prevent disruption and as a courtesy to other colleagues, journalists may not leave a press conference or briefing until the session is officially concluded. В целях предотвращения нарушения порядка и из вежливости к другим коллегам журналисты не должны покидать пресс-конференцию или брифинг до тех пор, пока они не будут официально завершены.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
It's always a courtesy to finish a game before we talk. Из уважения к игроку я должен закончить работу, прежде говорить о делах.
I don't think you doing this is proper courtesy to Woo Young. Сомневаюсь, что ты предлагаешь свои услуги из уважения к У Ёну.
Joe, I only asked as a courtesy, out of respect. Джо, я спросил из вежливости, из уважения к тебе.
Out of courtesy to the Federal Government, we'll give you one more opportunity to deal before we see what Cory wants to do. Из уважения к федеральному правительству, мы предоставим вам ещё одну возможность заключить сделку, прежде, чем узнаем, что хочет делать Кори.
Out of courtesy to the many experts who have come to meetings of the Conference, out of courtesy to the Conference itself, we must not limit ourselves to procedural consultations; we also have to have substantive discussions. Из уважения ко многим экспертам, которые прибыли на заседания Конференции, из уважения к самой Конференции нам не следует ограничиваться процедурными консультациями - нам надо иметь и предметные дискуссии.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
As far as other expenditures are concerned, the United Nations Office at Geneva has been providing, as a matter of courtesy, the President and the staff supporting him with two offices at the Palais des Nations. Что касается других расходов, то Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве любезно предоставляет Председателю и его вспомогательному персоналу два рабочих помещения во Дворце Наций.
Because I got a courtesy call from an old friend of mine at the FBI. Потому что мне любезно позвонил старый друг из ФБР.
In the past, courtesy services have been provided to former Secretaries-General when they visit the United Nations in New York. В прошлом бывшим генеральным секретарям во время посещения ими Организации Объединенных Наций любезно предоставлялись определенные услуги.
As pointed out, the distinguished Ambassador from Hungary sent his letter on 27 May and kindly distributed its contents to all groups and observer delegations as a courtesy. Как уже отмечалось, уважаемый посол Венгрии направил это письмо 27 мая и любезно довел его содержание до сведения всех групп и делегаций, имеющих статус наблюдателей.
Key intel for this mission comes courtesy Данные для этой операции любезно предоставил
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
The expert from the Netherlands raised concern regarding the lack of constraint for horizontal light generated by the exterior courtesy lamps. Эксперт от Нидерландов выразил опасение в связи с отсутствием ограничений на свет в горизонтальной плоскости, испускаемый внешними лампочками освещения подножки.
(m) courtesy lamps optional; м) фонари освещения подножки - факультативно;
To avoid misuse of so called exterior courtesy lamps, the experts from the Netherlands, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland requested more stringent requirements for these lamps. Для недопущения возможности неправильного использования так называемых фонарей освещения подножки эксперты от Нидерландов, Германии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии просили ввести более жесткие требования в отношении этих фонарей.
exterior courtesy lamp: white. внешняя лампочка освещения подножки: белый.
6.24. EXTERIOR COURTESY LAMP 6.24 внешняя лампочка освещения подножки
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Some time has passed since we took the vote, and I think all of us should pay some courtesy to our colleagues. После нашего голосования прошло некоторое время, и я думаю, что нам следует проявить определенное уважение к своим коллегам.
Why don't you show some courtesy, talk to me first. Почему было не проявить уважение, и не поговорить сначала со мной?
Didn't I teach you before that you should still show courtesy when you are being beaten? Разве я тебя не учил, что даже, когда тебя бьют, ты должен выказывать уважение?
He is comfortably accommodated at the government guest house where he is accorded due courtesy and respect. Он проживает в комфортабельном правительственном пансионате, где ему оказывается должное почтение и уважение.
And I expect every courtesy to be extended to our speaker. И я надеюсь, что вы окажете уважение нашему приглашённому лектору.
Больше примеров...