Truth be told, I was really waiting more as a courtesy to your mom. |
Если честно, я ждал дольше лишь из уважения к твоей маме. |
They're including us only as a courtesy to Marie, just to keep her happy. |
Нам они помогают из уважения к Мэри, чтобы ей было спокойнее. |
As a courtesy to you, I thought you might want to discuss this in private. |
Из уважения к тебе, я подумал, что ты захочешь обсудить все лично. |
As a courtesy, since I'm no longer on the payroll. |
Из уважения, ведь ты мне больше не платишь. |
We do that as courtesy, of course. |
Мы это делали из уважения, само собой. |
Reduce third as a courtesy to the judge. |
Из этого вычтите треть из уважения к судье. |
As a courtesy to your government, I'm allowing you to participate in this manhunt. |
Из уважения к вашему правительству я позволю вам принять участие в облаве. |
It's always a courtesy to finish a game before we talk. |
Из уважения к игроку я должен закончить работу, прежде говорить о делах. |
Well, as a courtesy to the ladies present. |
Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. |
As a courtesy, we wanted to update you on the Whitaker case. |
Из уважения мы хотели проинформировать вас о деле Уитакера |
As a courtesy, Danny, I should let you know that I'm interested in Alex, so maybe back off. |
Из уважения к тебе, Денни, хочу сообщить, что мне очень понравилась Алекс, так что отступись. |
The reason the draft report of the Working Group is available in English only is that, as a courtesy to the Group, it was important that the amendments introduced by respective members in English only should be reflected as they were introduced. |
Тот факт, что проект доклада Рабочей группы имеется только на английском языке, объясняется тем, что из уважения к членам Группы было важно обеспечить представление поправок соответствующими членами только на английском языке, с тем чтобы отражать их по мере представления. |
Mr. Crimsen, you're here as a courtesy. |
Мистер Кримсен, вы здесь из уважения. |
I assumed Leo's name out of courtesy to him. |
Я взял имя Лео из уважения к нему. |
I called you as a courtesy. |
Я позвонил тебе только из уважения. |
You should know I'm only doing this as a courtesy to Jonathan Sidwell. |
Вам следует знать, что я делаю это из уважения к Джонатану Сидвеллу. |
As a courtesy and out of respect for the predicament your company now faces, everything in this room is off the record. |
В качестве любезности и из уважения к серьёзной проблеме, с которой столкнулась ваша компания, всё сказанное в этой комнате останется между нами. |
I don't think you doing this is proper courtesy to Woo Young. |
Сомневаюсь, что ты предлагаешь свои услуги из уважения к У Ёну. |
Joe, I only asked as a courtesy, out of respect. |
Джо, я спросил из вежливости, из уважения к тебе. |
The only reason yours is still alive is out of courtesy to you. |
Твой жив только из уважения к тебе. |
till you're up in the air, out of courtesy to our host nation. |
И, может, не стоит начинать пить... пока мы ещё не поднялись в воздух, из уважения к принимающей стороне. |
When I called you to notify you that the sweep was happening, I did it out of respect and courtesy, and you've made me regret that now. |
Звонок о грядущей зачистке я сделал исключительно из уважения и вежливости, а теперь о нём жалею. |
Out of courtesy to the Federal Government, we'll give you one more opportunity to deal before we see what Cory wants to do. |
Из уважения к федеральному правительству, мы предоставим вам ещё одну возможность заключить сделку, прежде, чем узнаем, что хочет делать Кори. |
The Co-Chairperson (Finland): Before calling on the next speaker, I must appeal to representatives to be good enough to keep silent in the General Assembly Hall in order to maintain the dignity of the Assembly and out of courtesy to the speakers. |
Сопредседатель (Финляндия) (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я должна призвать представителей проявить любезность и соблюдать в зале Генеральной Ассамблеи тишину, чтобы сохранять достоинство Ассамблеи и из уважения к выступающим. |
I'm here as a courtesy. |
Я пришел из уважения. |