Английский - русский
Перевод слова Courtesy
Вариант перевода Из вежливости

Примеры в контексте "Courtesy - Из вежливости"

Примеры: Courtesy - Из вежливости
I'm talking to you as a courtesy. Я хочу, чтобы ты знал, что я говорю с тобой сейчас из вежливости.
She made it clear it was just a courtesy. Она дала ясно понять, что это было просто из вежливости.
I'm giving you a heads-up, as a courtesy. Я просто предупреждаю, из вежливости.
Chief Martin has come to us as a courtesy with developments in the Detective Sullivan case. Шеф Мартин пришла к нам из вежливости с разработками по делу детектива Салливана.
I've met with you as a courtesy. Я встретился с вами из вежливости.
You are being sent home as a courtesy. Мы отпустим тебя домой из вежливости.
I'm here as a courtesy, Mr. Russell. Я здесь из вежливости, мистер Рассел.
Look, I'm here as a courtesy. Послушайте, я здесь из вежливости.
I'm giving you this as a courtesy. Я отдаю тебе это из вежливости.
I came here as a courtesy, but I will not shut down. Я пришла сюда из вежливости, но я не собираюсь закрываться.
I'm here as a courtesy to Fin. Я пришла из вежливости к Фину.
It was more as a courtesy than anything, really. Больше из вежливости, чем по какой-то другой причине.
I'm telling you as a courtesy. Я только предупреждаю тебя из вежливости.
Please know I'm here as a courtesy. Прошу, знайте, я здесь из вежливости.
As a matter of courtesy, he'll be executed with Yeochan. Из вежливости он будет казнён вместе с Ёчаном.
I invited NCIS here as a courtesy. Я пригласил сюда МорПол из вежливости.
I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy. Я пустил сюда вашего земляка только из вежливости.
I was only watching as a courtesy. Я всего лишь смотрел из вежливости.
Now... I only came down here as a courtesy... Я встретился с вами из вежливости.
Detective, my client is here as a courtesy. Детектив, мой клиент здесь из вежливости.
Though courtesy calls for the latter first. Из вежливости надо начать с последнего.
I just came to tell you as a courtesy. Я пришла сообщить просто из вежливости.
We're letting you come along as a courtesy. Мы берём вас с собой из вежливости.
Frankly... we came to you as a courtesy. Если честно... мы пришли к вам из вежливости.
I'm notifying you as a courtesy before I run tomorrow's story. Предупреждаю из вежливости, что завтра выпускаю статью.