Английский - русский
Перевод слова Courtesy
Вариант перевода Из вежливости

Примеры в контексте "Courtesy - Из вежливости"

Примеры: Courtesy - Из вежливости
This is just a courtesy call. Это всего лишь звонок из вежливости.
I do not say it as a mere courtesy. Я говорю это не просто из вежливости.
The request was a courtesy, dear. Просьба была лишь из вежливости, милая.
My client appeared here as a courtesy. Мой клиент пришёл сюда из вежливости.
This was just a courtesy meeting to inform you of my actions. Я приехал сюда просто из вежливости, чтобы информировать вас о своих действиях.
I called you as a courtesy... and now you're trying to take advantage. Я позвонил тебе из вежливости а ты пытаешься этим воспользоваться.
I asked you here as a courtesy to let you know that I will see you in court. Я позвал тебя из вежливости, чтобы ты знала, что мы увидимся в суде.
So if you want me to walk you through my thought process, I guess I can do that as a courtesy. Если ты хочешь, чтобы я посвятил тебя в мои размышления думаю, я могу сделать это, из вежливости.
You'll walk me through your thought process as a courtesy? Ты посвятишь меня в свои размышления из вежливости?
This is a courtesy to your resume and your FBI status, Это из вежливости к вашему резюме и вашем статусу в ФБР,
I'm running it past you as a courtesy. Тебе я об этом сообщаю только из вежливости.
And I'm tellin' you, as a courtesy, you'll have trouble. И я говорю тебе из вежливости, у тебя будут проблемы.
I just thought you'd gotten the job as a courtesy Я просто думала, что ты получила эту работу из вежливости
All right, Lightman, this is a courtesy to your resume and your FBI status, both of which are now on the line. Хорошо, Лайтман, Это из вежливости к вашему резюме и вашем статусу в ФБР, Которые сейчас поставлены на карту.
And you are all so late, and you didn't even have the courtesy to call. Но вы все опоздали, даже не позвонили из вежливости.
Joe, I only asked as a courtesy, out of respect. Джо, я спросил из вежливости, из уважения к тебе.
All right, look, we made a courtesy call, but unless there's contact with an older male... Послушай, мы ответили из вежливости, но если нет контакта со взрослым мужчиной...
Danny, you may have a voice on this board, but it's just a courtesy. Дэнни, у тебя может и есть голос в этом совете, но это просто из вежливости.
As a courtesy from an old gentleman, madame, Из вежливости старого джентльмена, мадам,
It's a courtesy call, But, well, we could always use your help. Я звоню из вежливости, но мы всегда рады твоей помощи.
I only asked he be here as a courtesy, seeing as he negotiated the original treaty between our two countries, resulting in Russia loaning you our Stargate. Я просил его присутствовать из вежливости, помня, что это он вел переговоры между нашими странами, в результате которых Россия одолжила вам наши Звездные врата. Да.
Why don't you just tell me what's going on, as a courtesy? Почему бы тебе не сказать мне, что происходит, из вежливости?
Maybe, as a courtesy... we could wait for a scintilla of evidence... before arbitrarily destroying their businesses. Может, из вежливости мы могли бы подождать хоть одного свидетельства, прежде чем деспотично уничтожить их бизнес?
I haven't seen my son in five days, And she doesn't even have the courtesy to call me. Я не видел сына уже 5 дней, а она даже из вежливости мне не позвонила.
You'd have thought he'd have mentioned it, that's all, as a courtesy. Он мог бы хотя бы упомянуть об этом из вежливости.