I started serving without any courtesy formulas. |
Отныне я стала работать даже без намека на вежливость. |
So it's really just a matter of courtesy. |
Так что, всё это уже просто вежливость. |
Call him the next day. It's common courtesy. |
Позвонить на следующий день - это обычная вежливость. |
Common courtesy is just gibberish, hocus pocus, a spell we cast when hoping to cheat reality. |
Взаимная вежливость это просто чепуха, фокус, заклинание, которое мы произносим в надежде обмануть реальность. |
It's a common courtesy when you're talkinn t. |
Обычная вежливость, когда с кем-то разговариваешь. |
Your courtesy is always so punctilious, Doctor. |
Ваша вежливость всегда такая щепетильная, Доктор. |
She was fond of him, too, for he had a remarkable gentleness and courtesy in his dealings with women. |
Она симпатизировала ему за удивительную мягкость и вежливость в обращении с женщинами. |
And-And-And I certainly appreciate your-your-your courtesy, sir. |
И-и-и я высоко ценю в-в-вашу вежливость, сэр. |
At least have the courtesy to untie him. |
Прояви хотя бы вежливость и развяжи его. |
I should have extended my zone of courtesy to him. |
Мне надо было распространить на него свою вежливость. |
Well, whatever it is, I think it's common courtesy to return a text. |
Что бы она ни делала, это элементарная вежливость - ответить на сообщение. |
Common courtesy, Mr. Spock. |
Это просто вежливость, мистер Спок. |
At one point, I convinced myself Roger's performance in "courtesy" merited a four. |
С одной стороны, я убедил себя что результаты Роджера по графе "вежливость" заслуживает четверки. |
I appreciate your courtesy, Eric. |
Я ценю вашу вежливость, Эрик. |
I guess respect and courtesy aren't genetic like... my slim hips. |
Я полагаю, почтительность и вежливость не передаются по наследству... как мои стройные бедра. |
(c) Deliver public services in a manner emphasizing timeliness, courtesy and access. |
с) обеспечивать предоставление государственных услуг с упором на своевременность, вежливость и доступность. |
My courtesy to superior officers, neatness of dress, and care of equipment shall set the example for others to follow. |
Моя вежливость к старшим офицерам, аккуратность в одежде, исправность оружия будут служить другим примером для подражания. |
But he is welcome in our home anytime, and you should extend the same courtesy to Rory. |
Но мы в любое время рады видеть его в нашем доме, и такая же вежливость должна распространятся и на Рори. |
He'll get courtesy when I get the truth! |
Он получит вежливость, когда я узнаю правду! |
The posters promote United Nations standards of conduct, projecting the themes of professionalism, integrity, courtesy and dignity. |
Эти плакаты разработаны с целью содействовать соблюдению норм поведения Организации Объединенных Наций и касаются таких принципов, как профессионализм, честность, вежливость и достоинство. |
Treat the inhabitants of the host country with respect, courtesy and consideration; |
проявлять уважение, вежливость и внимательность к жителям принимающей страны; |
It's common courtesy, right? |
Это обычная вежливость, не так ли? |
Now courtesy demands that I ask for something that I could freely take, without any pretext. |
Вежливость требует, что бы я просил то, что могу свободно получить, без отговорок. |
This is not only about sensible use of our common resources; it is the least we can do to show respect and courtesy towards one another. |
Это не только разумное использование наших общих ресурсов; это самое малое, что мы можем сделать, чтобы проявить уважение и вежливость по отношению друг к другу. |
I am pleased to take this opportunity to say how much we appreciated the courtesy, the commitment and the competence of his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who guided our discussions in such an outstanding manner. |
Я рад воспользоваться этой возможностью и сказать, как высоко мы оценили вежливость, целеустремленность и компетентность его предшественника, г-на Хан Сын Су, который столь умело руководил нашей работой. |