Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Counselling - Консультативную помощь"

Примеры: Counselling - Консультативную помощь
Along with global and national advocacy work, Caritas organizations provide support and counselling for migrant domestic workers specifically and migrants in general. Помимо осуществления агитационной работы на глобальном и национальном уровне члены конфедерации "Кариас" оказывают различную поддержку и консультативную помощь домашним работникам-мигрантам вообще.
Likewise, by means of Technical and Administrative Co-operation Agreements with non-governmental bodies, monitoring and counselling is provided for beneficiaries so that their families can maintain themselves and amortise the debt incurred. Помимо этого на основе соглашений о техническом и административном сотрудничестве с неправительственными учреждениями выгодополучатели получают консультативную помощь по вопросам достижения семьями самообеспеченности и выплаты полученных кредитов.
Entities offering counselling and training include the National Employment Offices. Национальные бюро труда предоставляют консультативную помощь и обеспечивают ориентацию лиц, нуждающихся в трудоустройстве.
These organizations have provided technical advice, training, counselling and credit access through micro-credit facilities. Эти организации предоставляют технические консультации, проводят профессиональное обучение, оказывают консультативную помощь и обеспечивают доступ к кредитам в рамках программ микрокредитования.
Fourth, we provide medical care and psychological or social counselling to infected persons and to anyone who wishes to know more about the disease. В-четвертых, мы предоставляем медицинскую помощь и консультативную помощь по психологическим или социальным вопросам инфицированным лицам и всем тем, кто хочет больше узнать об этой болезни.
A further task: throughout till 2003 counselling and judges training in the criminal department. Помимо этого, вплоть до 2003 года оказывал консультативную помощь и занимался профессиональной подготовкой судей в отделении по уголовным делам.
The Support Services Unit offers psychological and counselling services to individuals and families on both a short-term and long-term basis. Группа вспомогательных услуг оказывает психологическую и консультативную помощь отдельным лицам и семьям как на краткосрочной, так и на долгосрочной основе.
Informal estimates indicate that less than 25 per cent of children in need of counselling services receive them. По неофициальным оценкам, консультативную помощь получают менее 25% нуждающихся в ней детей.
Other services include training in mobility and orientation, guidance and counselling, job placement, home visits and talking library. В числе других услуг можно назвать обучение передвижению и ориентации, консультативную помощь, содействие трудоустройству, посещения на дому и предоставление аудиокниг.
A number of national and international governmental and non-governmental organizations were called upon to implement literacy, medical and dental care programmes, as well as vocational counselling. Ряду национальных и международных правительственных и неправительственных организаций было предложено осуществлять программы по ликвидации неграмотности, медицинскому и зубоврачебному обслуживанию, а также оказывать консультативную помощь по вопросам профориентации.
Special efforts were being made in the areas of communicable disease control, maternal health, immunization, family planning and counselling, maternal morbidity and mortality, and safe motherhood. Особые усилия осуществляются в таких областях, как борьба с инфекционными заболеваниями, охрана здоровья женщин, иммунизация, планирование семьи, включая соответствующую консультативную помощь, проблемы материнской заболеваемости и смертности, вопросы обеспечения безопасного материнства.
He was told that centres providing advice and counselling to women are attacked by anti-abortion groups, sometimes leading to their closure. Ему сообщили, что центры, оказывающие женщинам соответствующую консультативную помощь, подвергаются атакам со стороны групп, выступающих против абортов, что в некоторых случаях приводит к их закрытию.
I would like once again to express our gratitude to the Tribunal and its experts for the valuable technical and counselling assistance provided to Croatia's judiciary, thus helping it to enhance its capacity to prosecute war-crime cases in a professional and non-biased manner. Я хотел бы еще раз выразить признательность Трибуналу и его экспертам за ценную техническую и консультативную помощь, оказываемую судебным органам Хорватии и помогающую им укреплять свой потенциал в области профессионального и беспристрастного ведения дел о военных преступлениях.
Ensure adequate health and counselling support for adolescent mothers and take further steps to encourage the girls' return to school upon delivering their child (Norway); 77.15 обеспечить надлежащую медицинскую и консультативную помощь матерям-подросткам и принять дополнительные меры по содействию возвращению девочек в школы после родов (Норвегия);
Ms. Stamm (Austria) said that, in 2004, an institution had been set up in Vienna which provided free medical examinations and counselling to anyone who did not have health insurance, whether they had a residence permit or not. Г-жа Штамм (Австрия) говорит, что в 2004 году в Вене была создана организация, в которой бесплатно пройти медицинские обследования и получить консультативную помощь может любой человек, не имеющий медицинской страховки, независимо от того, имеет она/он вид на жительство или нет.
In addition to the establishment of rehabilitation centres, one-stop crisis centres, medical, psychological and other counselling services and free legal aid, initiatives had been taken to establish fast track courts for domestic violence. В дополнение к созданию реабилитационных центров, комплексных кризисных центров, служб, предоставляющих медицинскую, психологическую и иную консультативную помощь и бесплатную юридическую помощь, в стране реализуются инициативы по созданию судов с ускоренным судопроизводством для рассмотрения дел, связанных с бытовым насилием.
In Côte d'Ivoire, with the support of the Norwegian Refugee Council, UNHCR provided information and counselling on documentation, identification, nationality and land and property issues to IDPs and people at risk of statelessness. В Кот-д'Ивуаре УВКБ при поддержке Совета Норвегии по делам беженцев предоставляло внутренне перемещенным лицам и людям, которые рискуют стать лицами без гражданства, информацию и консультативную помощь по вопросам, касающимся выдачи документов, идентификации и гражданства, а также по земельным и имущественным вопросам.
(b) Make additional efforts to provide protection to children living on the street and to ensure their access to education and health services, including substance abuse counselling; Ь) принять дополнительные меры по защите детей, живущих на улице, и обеспечить им доступ к образованию и медицинскому обслуживанию, включая консультативную помощь по вопросам токсикомании;
(a) Urgently improve professional support and counselling for families by ensuring the availability of qualified staff and resources and that children are able to maintain contact with both parents, in accordance with articles 3, 6 and 12 of the Convention; а) незамедлительно улучшить поддержку и консультативную помощь семьям посредством выделения квалифицированных специалистов и ресурсов и обеспечить, чтобы дети могли поддерживать контакт с обоими родителями, как это предусмотрено в статьях З, 6 и 12 Конвенции;
Counselling services and pastoral care are available at the hospitals. Больницы обеспечивают консультативную помощь и обслуживание сельских жителей.
An Equality Counselling Office had been set up to which complaints of discrimination could be brought, and which provided information and advice. Была создана Консультативная служба по вопросам равноправия, в которую могут направляться жалобы в связи с дискриминацией и которая предоставляет информацию и консультативную помощь.
Women's groups are working with victim-survivors, counselling them to accept their children. Женские группы работают с пострадавшими от насилия и оказывают им консультативную помощь, с тем чтобы они не отказывались от своих детей.
An individual approach is applied in order to take account of their interests and abilities, and comprehensive counselling services are provided. Применяемый в процессе обучения индивидуальный подход обеспечивает учет интересов и возможностей молодых людей, которые могут рассчитывать на консультативную помощь по самому широкому кругу вопросов.
Barriers in the communication of information demand counselling services and community involvement supporting adequate comprehension and decision-making. Для устранения барьеров на пути эффективного предоставления информации необходимо оказывать консультативную помощь и привлекать к работе местное население, содействуя надлежащему пониманию информации и принятию решений.
There were 90 cases where child guidance centres provided counselling over the five-month period from За пятимесячный период с ноября 1999 года по апрель 2000 года детские консультативные центры оказывали такую консультативную помощь 90 раз.