Английский - русский
Перевод слова Costume
Вариант перевода Костюм

Примеры в контексте "Costume - Костюм"

Примеры: Costume - Костюм
Spike Chunsoft localized the PlayStation 3 and Vita versions for release in Japan, including exclusive items such as a costume based on Monokuma from Danganronpa: Trigger Happy Havoc. Студия Spike Chunsoft локализировала Terraria на PlayStation 3 и PlayStation Vita в Японии - эта версия включала эксклюзивные предметы, такие как костюм Монокумы из Danganronpa: Trigger Happy Havoc.
She sports a new costume, though she still wears her classic magician's outfit during shows. Она также носит новый костюм, в то же время используя старый во время выступлений в качестве иллюзиониста.
However, they discover that Slash is actually a make-believe character based on a Dutch legend named "Vunter Slaush", and that the various incarnations of Slash they have encountered are just their parents in costume. Однако выясняется, что Слэш является вымышленным персонажем, образ которого взят из нидерландской легенды о Вунтере Слауше; а его всевозможные выступления перед детьми являются всего-навсего выступлениями их родителей, переодетых в костюм Слэша.
Fundamental conditions of membership require applicants to be at least 18 years of age and have a documented ownership of at least one qualifying professional-quality costume of a Star Wars villain. Чтобы вступить в 501-й Легион, претенденту должно быть по меньшей мере 18 лет и он должен иметь хотя бы один документированно подтверждённый костюм злодея по вселенной «Звездные Войны» профессионального качества.
The actress put on the costume of her boyfriend - screenwriter and director Damian Harris with whom she lives and works for 10 years - and went to see the entertainments of the Russian capital. Актриса надела мужской костюм своего бойфренда - сценариста и режиссёра Дэмиана Харриса, с которым она живёт и работает уже десять лет, и отправилась изучать клубную жизнь российской столицы.
His 1913 painting A Song of Spring was influenced by the dancer Isadora Duncan's 1904 stay in Vienna, sharing her symbolic themes of cyclic renewal and rebirth and featuring mediaeval costume. Вдохновением для картины 1913 года «Песнь весны» послужило выступление в Вене в 1904 году танцовщицы Айседоры Дункан: в ней прослеживается символическая тема циклического обновления и возрождения и использован средневековый костюм.
The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike path and wandered into this Venice Beach house where aspiring actress Harmony Faith Lane was shocked to discover him. Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Хармони Фейт Лейн впала в шок, увидев его.
Then you can explain to me why you're wearing your costume from Mamma Mia. Поехали, я отвезу тебя в школу, а ты мне расскажешь, почему на тебе костюм из мюзикла "Мамма Миа"
You guys work it out, while I put together an Alpine costume. Ладно, вы пока разбирайтесь, а я быстро сбегаю надену костюм наездника на слоне!
Training to Olympic-levels in gymnastics and martial arts, she created the identity of Flamebird (and a costume that resembled her pre-Crisis Bat-Girl identity) and joined Titans West in hopes of catching Robin's eye. Обучаясь гимнастике и боевым искусствам, она создала личность Flamebird (и костюм, который напоминал ее докризисную версию - костюм Бэтгёрл) и присоединилась к Titans West в надежде, что ее заметит Робин.
Every time she changes costumes, she comes in here, takes off what she's wearing, puts on the new costume, refreshens, touches up. Каждый раз, когда она меняет костюм, она приходит сюда. Снимает то, что на ней одето, и, надевает следующий костюм. Освежается, припудривается.
I'm-I'm sure his costume will fit you and I'm sure the Lord will be fine with a wise woman. Я-я уверена, что его костюм подойдет тебе... и я уверена, что Господу понравится девочка-мудрец.
Whether it's trying to draw blanks during jeopardy, or having to sneak in here every time I want to track some ufo activity or sew a new renaissance faire costume. Будь то попытки избежать опасности, или необходимость прятаться здесь каждый раз, когда я хочу проследить за активностью НЛО или когда шью новый костюм для фестиваля.
And, Rose Hattenbaer, well, since you are joining us, will you do me the honor of wearing the Alabama costume? И, Роуз Хаттенбагер, поскольку ты теперь с нами, не окажешь ли мне честь надеть костюм Алабамы?
Helena, deciding to bring the criminal responsible to justice, created a costume for herself, fashioned some weapons from her parents' equipment (including her eventual trademark, a crossbow), and set out to bring in the criminal. Хелена, решив покарать преступника, сдав его правосудию, создала костюм себе, сделала некоторое ремоделирование оборудования её родителей (включая создание её отличительной фишки, арбалета) и отправилась на поиски преступника.
In October 2017, as part of a collaboration between Tekken's staff and New Japan Pro-Wrestling, it was revealed that Lars would be getting a new costume in Tekken 7, inspired by professional wrestler Hiroshi Tanahashi. В октябре 2017 года, в рамках сотрудничества Tekken и New Japan Pro-Wrestling, Ларс получил новый костюм в Tekken 7 по образу профессионального рестлера Хироси Танахаси.
Depp liked to stick to one costume, wearing one lightweight silk tweed frock coat throughout the series, and he had to be coaxed out of wearing his boots for a version without a sole or heel in beach scenes. Деппу нравилось носить один и тот же костюм всю серию, особенно легкий твидовый пиджак, и он должен был носить сапоги без носка или пятки в сценах на пляже.
The Secret Service does not know what to do, so Peter, who quickly dons his Spider-Man costume, asks both questions that only the real Barack Obama would be able to answer. Охрана президента в замешательстве, и Питер вынужден надеть костюм Человека-паука и выяснить, кто из двух президентов настоящий, путём вопросов, ответить на которые смог бы только настоящий Обама.
Hardy is interested in Spider-Man romantically, but in Ultimate Spider-Man #85, when she sees that he is a 15-year-old boy, she vomits on his costume out of embarrassment. Она влюбляется в Человека-Паука, однако, когда в Nº 85 видит что это всего лишь 15-летний мальчишка, рвёт на его костюм.
But when you put on that costume and you portray Santa Claus... you're taking a solemn oath to represent certain values... that it represents! Но надев костюм Санта Клауса, вы берете на себя обязательства представлять ценности, которые он представляет.
I changed my costume behind the curtains and then stepped out into the bright spotlight and said: За занавесом я переоделся в праздничный костюм... Затем, вступив в яркий луч прожектора, я обратился к публике:
In Detective Comics #862, Bette is seen hunched over on her bed, staring at her Flamebird costume and asking Kate how to "let go of the past." В Detective Comics #862 Бетт сидит сгорбленная на кровати, глядя на свой костюм Флемберда и спрашивает Кейт, как «отпустить прошлое».
This stage of his art marked wide popularity of the mature painter, immense prestige and people's recognition. The many-sided talent of Baki Urmanche covered such important spheres of art as sculpture, painting, drawing, and theatre scenery and costume and art studies. На этом этапе высокой художественной зрелости, широкой известности, прочно завоёванного авторитета и народного признания творчество Баки Урманче развивается более многогранно, охватывая такие важнейшие области художественной культуры, как скульптура, живопись, графика, театральная декорация и костюм, искусствознание.
He turned Spider-Man over to Steve Ditko, who... ignored Kirby's pages, tossed the character's magic ring, web-pistol and goggles... and completely redesigned Spider-Man's costume and equipment. Ли передал Человека-паука Стиву Дитко, который... проигнорировал идеи Кёрби, включая очки, пистолет и кольцо... и полностью переработал костюм Человека-паука и его экипировку.
The Doctor also wears a one-off costume, Victorian-themed, which the Doctor's actor Matt Smith described as "a bit Artful Dodger meets the Doctor". Изменения коснулись также и внешнего облика Доктора: Повелитель Времени облачился в костюм викторианской эпохи, который Смит описал как «будто Доктору повстречался Артфул Доджер».