| I have an extra costume picked out just for you. | Я подобрала ещё один наряд, специально для Вас. |
| I told the stylist yesterday when we picked up her costume. | Вчера, когда мы подбирали ей наряд, я разговаривал со стилистом. |
| Luke - Her costume doesn't fit. | Люк - Ее наряд не подходит ей. |
| Nobody look at Karma's super offensive costume! | Так, не смотрите на оскорбительный наряд Кармы! |
| My new stage costume. | Мой новый наряд для сцены. |
| Looks like an SM Santa costume. | Похоже на сада-маза наряд Санты. |
| Don't you think perhaps your costume might have something to do with it? | Может быть, причиной был ваш наряд? |
| This may be the costume for shooting pheasant in Sussex but it won't do here. | Ваш наряд идеально подходит для охоты на фазанов где-нибудь в Сассексе, |
| That's a brazen costume for a cat burglar. | Смелый наряд для воровки. |
| Your costume from that first night. | Твой маскарадный наряд с той первой ночи. |
| And I said, "No, that's a girl's costume." | И я сказал: "Нет, это девчачий наряд". |
| Is that a costume or a real outfit? | Это костюм или настоящий наряд? |
| What's with the costume? | Что за наряд? РОУК. |
| Jerell, we appreciate that you tried to give us an effect on the runway, but it turned into a costume that bordered on cliche. | Джерелл, мы оценили попытку создать эффектный наряд, Но у тебя вышел клишированный костюм. |
| Lady Evelyn attended in the dress of a Lady at the Court of the Empress Maria Theresa, while her husband dressed in sixteenth-century costume. | Эвелин был одета в наряд императрицы Марии Терезии, а Виктор - в костюм XVI века. |
| It's my assassin-snatching costume. | Это мой наряд для ловли наемных убийц. |